1894 թվականի դեկտեմբերի 28-ին Կոստանդնուպոլսում մահացել է բառարանագիր Հովհաննես Հյունքյարպեյենտյանը։

համոզված էր որ Աստվածաշնչի առաջին թարգմանիչների ջանքերով լատիներեն և պարսկական բազմաթիվ արմատներ են մտել հայերեն, ինչի շնորհիվ հայերենը դարձել է «գեղարվեստական» լեզու։
Նա գիտեր հունարեն, լատիներեն, պարսկերեն, թուրքերեն։ Մասնակցել է Աստվածաշնչի խմբագրմանը, համեմատելով հայերեն թարգմանությունն ու հունարեն բնագիրը։ Հեղինակ է «Ցուցադրական բառարան հայոց լեզվի» (1894) աշխատության (Սահակ Մեսրոպյանի անվան մրցանակ, 1893), որի վրա աշխատել է երեսուն տարի։
28 декабря 1894 года- в Константинополе – скончался Оганес Хункярпеентян- лексикограф. Считал, что усилиями первых переводчиков библии в армянский язык вошли многие греческие, латинские и персидские корни, благодаря чему армянский язык стал «художественным» языком. Этимологии не имеют научного обоснования и не подчиняются лингвистическим законам.
Он знал греческий, латынь, персидский, турецкий языки. Участвовал в редактировании Библии, сравнивая армянский перевод и греческий оригинал. Он является автором труда «Доказательный словарь армянского языка» (1894 г.) (премия Саака Месропяна, 1893 г.), над которым работал тридцать лет.
On December 28, 1894, lexicographer Hovhannes Hyunkyarpeyentyan died in Constantinople. He believed that many Armenian, Latin and Persian roots entered Armenian through the efforts of the first translators of the Bible, thanks to which Armenian became an “artistic” language. Etymologies have no scientific basis and are not subject to linguistic laws.
He knew Greek, Latin, Persian, Turkish. Participated in the editing of the Bible, comparing the Armenian translation and the Greek original. He is the author of the work “Dictionary of the Armenian Language” (1894) (Sahak Mesropyan Prize, 1893), on which he worked for thirty years.


You must be logged in to post a comment.