Армянское Нагорье (арм.-Հայկական Լեռնաշխարհ[Haykakan leṙnašxarh] (Айкакакан Лернашхар) или Հայկական Բարձրավանդակ (Айкакан Бардзравандак) или Հայկական Բնաշխարհ (Айкакакан Бнашхар), Միջնաշխարհ Հայոց (Миджнашхар айоц (арм. Средний мир армян)), рус.-Армянское Нагорье , Гор Араратских, Гор Армянских, Армянских Гор, анг.- The Armenian Highland, фр.-Plateau Armenien или Armenian Plateau, нем. Das Armenische Hochland или Das Armenische Bergland).Армянское нагорье-На других языках العربية- المرتفعات الأرمنية— арабский , Беларуская – Армянскае нагор'е, Беларуская (тарашкевіца) – Армянскае нагор’е — беларуская (тарашкевіца),Български – Арменско плато — болгарский, Català – Altiplà d'Armènia, Эрмалойн акъари — чеченский,Čeština-Arménská_vysočina,Armenisches Hochland — немецкий,Αρμενικά υψίπεδα — греческий,English Armenian Highlands — английский, Esperanto -Armena Altebenaĵo, Español – Altiplano Armenio, Eesti-Armeenia mägismaa — эстонский, Euskara-Armeniar goi-ordokia — баскский, فارسی سرزمین کوهستانی ارمنستان — персидский, Français – Haut-plateau arménien — французский,עברית רמת ארמניה — иврит, हिन्दी आर्मीनिया का पठार — хинди, Hrvatski Armenska visoravan — хорватский, Magyar Örmény-felföld — венгерский, Italiano – Altopiano armeno,日本語 -アルメニア高原 — японский, ქართული – სომხეთის მთიანეთი, Қазақша Армения таулы үстірті — казахский, 한국어 아르메니아 고원 — корейский, Lietuvių Armėnijos kalnynas — литовский, Македонски – Ерменска Висорамнина, Nederlands Armeens Hoogland — нидерландский, Norsk nynorsk Det armenske høglandet — нюнорск, Norsk bokmål Det armenske høylandet — норвежский, Polski Wyżyna Armeńska — польский, Português Planalto Armênio — португальский, Srpskohrvatski / српскохрватски Armenska visoravan — сербскохорватский,Simple English Armenian Highland — Simple English, Slovenčina Arménska vysočina — словацкий, Slovenščina Armensko višavje — словенский, Српски / srpski Јерменска висораван — сербский, தமிழ தமிழ ஆர்மேனிய மேட்டுநிலங்கள் — тамильский,Татарча/tatarça Әрмән таулыгы — татарский, Українська Вірменське нагір'я — украинский, Oʻzbekcha/ўзбекча Armaniston togʻligi — узбекский, Tiếng Việt Sơn nguyên Armenia — вьетнамский,中文 亚美尼亚高原 — китайский.
Տրիալեթիի մշակույթ – Триалетская культура – Trialeti Culture – თრიალეთის კულტურა
Հնագույն քաղաքակրթության օրրանները Այս վայրերը փաստում են տարածաշրջանի բացառիկ նշանակությունը։ Պոռտասառը (Գյոբեկլի Թեփե) աշխարհի հնագույն տաճարային համալիրն է (մ.թ.ա. X-IX հազ.)։ Ազոխի քարանձավը մարդկության հնագույն կայաններից է։ Առենին հայտնի է աշխարհի ամենահին կաշվե կոշիկով և գինեգործարանով։ Մեծամորը և Շուլավերը փաստում են վաղ երկրագործության և մետաղագործության զարգացումը, իսկ Տրիալեթին՝ միջին բրոնզի դարաշրջանի հզոր մշակույթը։
Պոռտասառը (Գյոբեկլի Թեփե) շատ ավելի հին է (մ.թ.ա. 10-9-րդ հազարամյակ), բայց այն հիմքն է, որի վրա բարձրացան հաջորդող մշակույթները։
Առենին ու Մեծամորը իրենց հզորության գագաթնակետին հասան մի փոքր ավելի ուշ՝ էնեոլիթում և բրոնզի դարում (մ.թ.ա. 5-4-րդ հազարամյակներ)։
Տրիալեթիի մշակույթ
Տրիալեթիի մշակույթը Հարավային Կովկասի միջին բրոնզեդարյան հայտնի մշակույթ է (մ.թ.ա. մոտ 8000–6000 թթ.): Այն բնորոշվում է հսկայական դամբարանաբլուրներով, որոնք պատկանել են տոհմական վերնախավին: Այս մշակույթը հայտնի է մետաղագործության բարձր մակարդակով՝ հատկապես ոսկյա և արծաթյա թասերով, որոնք զարդարված են բարդ դրվագներով և թանկարժեք քարերով: Այն կարևոր կապող օղակ է տարածաշրջանի հնագույն քաղաքակրթությունների զարգացման մեջ:
Շուլավեր-Շոմութեփե մշակույթ Շուլավերը Հարավային Կովկասի ուշ նեոլիթյան և վաղ էնեոլիթյան մշակույթի կարևորագույն կենտրոններից է (մ.թ.ա. VIII–VI հազարամյակներ): Այն տարածված է եղել ժամանակակից Հայաստանի, Վրաստանի և Ադրբեջանի տարածքներում: Այս մշակույթի բնորոշ գծերն են կլոր հատակագծով կավաշեն տները, զարգացած երկրագործությունը և խեցեգործությունը: Հատկանշական է, որ հենց այս տարածաշրջանում են հայտնաբերվել խաղողի մշակման և գինեգործության ամենավաղ հետքերը, ինչը վկայում է Կովկասի՝ որպես գինեգործության օրրան լինելու մասին:
Колыбель древних цивилизаций Этот список включает важнейшие археологические памятники. Портасар (Гёбекли-Тепе) признан древнейшим храмовым комплексом в мире. Пещера Азох является стоянкой первобытного человека. Арени прославилась древнейшей винодельней и кожаной обувью. Мецамор и Шулавери свидетельствуют о раннем развитии земледелия и металлургии, а Триалети представляет расцвет культуры эпохи средней бронзы.
Уточнение по хронологииПортасар (Гёбекли-Тепе) значительно старше (X–IX тысячелетия до н. э.), но он послужил тем самым фундаментом, на котором воздвиглись последующие культуры. Что касается Арени и Мецамора, они достигли пика своего могущества несколько позже — в эпохи энеолита и бронзового века (V–IV тысячелетия до н. э.), став важнейшими центрами ранней металлургии и виноделия.
Триалетская культура
Триалетская культура — археологическая культура эпохи средней бронзы (ок. 2100–1500 гг. до н.э.), локализованная в Южном Кавказе. Она знаменита своими богатыми курганами, свидетельствующими о высоком социальном расслоении. Мастера этой эпохи достигли невероятных высот в ювелирном искусстве: всемирно известны золотые и серебряные кубки из Триалети, украшенные чеканкой и вставками из драгоценных камней, что указывает на тесные связи с культурами Ближнего Востока.
Культура Шулавери-Шомутепе Культура Шулавери-Шомутепе — это археологическая культура позднего неолита и раннего энеолита (VIII–VI тыс. до н.э.), охватывающая территории современной Армении, Грузии и Азербайджана. Она известна своими характерными круглыми глинобитными постройками. Жители этой культуры были одними из первых в мире, кто освоил оседлое земледелие и скотоводство. Находки в Шулавери подтверждают, что этот регион является одним из древнейших центров виноделия, где были найдены косточки окультуренного винограда.
Trialeti Culture
Cradles of Ancient Civilization These sites represent milestones in human history. Portasar (Göbekli Tepe) is the world’s oldest known temple complex (10th-9th millennium BC). The Azokh Cave is one of the oldest proto-human habitats. Areni is famous for the world’s oldest leather shoe and winery. Metsamor and Shulaveri highlight the dawn of agriculture and metallurgy, while Trialeti showcases the splendor of the Middle Bronze Age.
Chronological ContextPortasar (Göbekli Tepe) is much older, dating back to the 10th–9th millennium BC, but it served as the very foundation upon which subsequent cultures were built. Sites like Areni and Metsamor reached the peak of their influence a bit later, during the Chalcolithic and Bronze Age (5th–4th millennium BC), evolving into major hubs for early winemaking and metal production.
The Trialeti culture is a prominent Middle Bronze Age culture (c. 8000–6000 BC) in the South Caucasus. It is best known for its “elite” burial mounds, or kurgans, which contained lavish grave goods. The culture represents a peak in ancient metalworking; the famous Trialeti gold and silver goblets, intricately decorated with ritual scenes and gemstones, demonstrate sophisticated craftsmanship and far-reaching trade connections with Mesopotamia and Asia Minor.
The Shulaveri-Shomutepe culture is a Late Neolithic to Early Chalcolithic culture (8000–6000 BC) that flourished in the South Caucasus region, including modern-day Armenia, Georgia, and Azerbaijan. It is characterized by circular mud-brick architecture and advanced agricultural practices. Notably, archaeological evidence from Shulaveri sites provides some of the world’s earliest clues for grape domestication and winemaking, cementing the region’s reputation as the “cradle of wine.”
თრიალეთის კულტურა
უძველესი ცივილიზაციის კერები ეს ადგილები წარმოადგენს კაცობრიობის ისტორიის უმნიშვნელოვანეს ძეგლებს. პორტასარი (გებეკლი-თეპე) მსოფლიოს უძველესი ტაძარია. აზოხის მღვიმე პირველყოფილი ადამიანის ერთ-ერთი უძველესი სადგომია. არენი ცნობილია უძველესი ფეხსაცმლით და მეღვინეობით. მეწამორი და შულავერი მოწმობს ადრეულ მიწათმოქმედებასა და მეტალურგიას, ხოლო თრიალეთი წარმოაჩენს შუა ბრინჯაოს ხანის ბრწყინვალებას.
ქრონოლოგიური დაზუსტებაპორტასარი (გებეკლი-თეპე) გაცილებით ძველია (ძვ. წ. X–IX ათასწლეულები), თუმცა მან საფუძველი ჩაუყარა შემდგომი კულტურების განვითარებას. რაც შეეხება არენისა და მეწამორს, მათ ძლიერების მწვერვალს მოგვიანებით — ენეოლითისა და ბრინჯაოს ხანაში (ძვ. წ. V–IV ათასწლეულები) მიაღწიეს, როდესაც ისინი ადრეული მეტალურგიისა და მეღვინეობის უმნიშვნელოვანეს ცენტრებად იქცნენ.
თრიალეთის კულტურა — შუა ბრინჯაოს ხანის (ძვ. წ. VIII–VI სს.) ერთ-ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი არქეოლოგიური კულტურა სამხრეთ კავკასიაში. იგი ცნობილია თავისი გრანდიოზული ყორღანული სამარხებით, რომლებიც ტომთა ბელადებს ეკუთვნოდათ. თრიალეთის კულტურა გამორჩეულია ოქრომჭედლობის მაღალი დონით. განსაკუთრებით აღსანიშნავია თრიალეთის ოქროსა და ვერცხლის თასები, რომლებიც შემკულია რთული ორნამენტებითა და ძვირფასი თვლებით.
შულავერ-შომუთეფეს კულტურა შულავერ-შომუთეფეს კულტურა — გვიანი ნეოლითისა და ადრეული ენეოლითის ხანის (ძვ. წ. VIII–VI ათასწლეულები) არქეოლოგიური კულტურა ცენტრალურ ამიერკავკასიაში. იგი მოიცავს თანამედროვე საქართველოს, სომხეთისა და აზერბაიჯანის ტერიტორიებს. კულტურისათვის დამახასიათებელია წრიული ფორმის ნაგებობები და განვითარებული მიწათმოქმედება. განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია შულავერში აღმოჩენილი კულტურული ვაზის წიპწები, რაც ადასტურებს, რომ ეს რეგიონი მეღვინეობის ერთ-ერთი უძველესი კერაა მსოფლიოში.
Քուր-արաքսյան մշակույթ – Куро-Араксская (Шенгавитская) культура – Kura-Araxes (Shengavitian) Culture – მტკვარ-არაქსის (შენგავითური) კულტურა – Kura-Araxes-Kultur (Schengawit-Kultur) – Cultura Kura-Araxes (Shengavitiana)
*
Քուր-արաքսյան (Շենգավիթյան) մշակույթ
Քուր-արաքսյան մշակույթը (նաև հայտնի որպես Շենգավիթյան) վաղ բրոնզի դարաշրջանի հնագիտական մշակույթ է (մ.թ.ա. IV–III հազարամյակ), որը տարածված էր Հայկական լեռնաշխարհում, Հարավային Կովկասում և Իրանի հյուսիս-արևմտյան ու կենտրոնական շրջաններում:
Խեցեգործություն: Հայտնի է իր սև-փայլեցված և կլոր օջախային զարդանախշերով խեցեղենով:
Տնտեսություն: Հիմնված էր նստակյաց երկրագործության, անասնապահության և զարգացած մետաղագործության վրա:
Ճարտարապետություն: Բնորոշ են կլոր կամ ուղղանկյուն կավաշեն տները՝ կենտրոնական սուրբ օջախով:
Куро-Араксская (Шенгавитская) культура
Куро-араксская культура (также известная как Шенгавитская) — археологическая культура раннего бронзового века (IV–III тыс. до н.э.), охватывающая территорию Армянского нагорья, Южного Кавказа, а также северо-западные и центральные регионы Ирана.
Керамика: Известна своей чернолощеной керамикой с розовой подкладкой и рельефными орнаментами.
Хозяйство: Основывалось на оседлом земледелии, скотоводстве и развитой металлургии.
Архитектура: Характерны круглые или прямоугольные сырцовые жилища с центральным священным очагом.
Kura-Araxes (Shengavitian) Culture
The Kura-Araxes culture (also known as the Shengavitian culture) is an Early Bronze Age archaeological culture (4th–3rd millennium BC) distributed across the Armenian Highland, the South Caucasus, and northwestern and central Iran.
Pottery: Famous for its black-burnished pottery with reddish interiors and relief decorations.
Economy: Based on sedentary agriculture, animal husbandry, and advanced metallurgy.
Architecture: Characterized by circular or rectangular mud-brick dwellings with a central sacred hearth.
მტკვარ-არაქსის (შენგავითური) კულტურა
მტკვარ-არაქსის კულტურა (ასევე ცნობილი როგორც შენგავითური) — ადრეული ბრინჯაოს ხანის არქეოლოგიური კულტურა (ძვ.წ. IV–III ათასწლეული), რომელიც გავრცელებული იყო სომხეთის მთიანეთში, სამხრეთ კავკასიასა და ირანის ჩრდილო-დასავლეთ და ცენტრალურ ნაწილში.
კერამიკა: ცნობილია შავპრიალა კერამიკით, ვარდისფერი სარჩულით და რელიეფური ორნამენტებით.
მეურნეობა: ეფუძნებოდა ბინადარ მიწათმოქმედებას, მეცხოველეობასა და განვითარებულ მეტალურგიას.
არქიტექტურა: დამახასიათებელია წრიული ან მართკუთხა ალიზის ნაგებობები ცენტრალური წმინდა კერით.
Kura-Araxes-Kultur (Schengawit-Kultur)
Die Kura-Araxes-Kultur (auch bekannt als Schengawit-Kultur) ist eine frühbronzezeitliche archäologische Kultur (4.–3. Jahrtausend v. Chr.), die im Armenischen Hochland, im Südkaukasus sowie im nordwestlichen und zentralen Iran verbreitet war.
Keramik: Bekannt für ihre schwarz polierte Keramik mit rötlicher Innenseite und Reliefverzierungen.
Wirtschaft: Basierte auf sesshaftem Ackerbau, Viehzucht und fortgeschrittener Metallurgie.
Architektur: Charakteristisch sind kreisförmige oder rechteckige Lehmziegelbauten mit einer zentralen heiligen Feuerstelle.
Cultura Kura-Araxes (Shengavitiana)
La cultura Kura-Araxes (nota anche come cultura Shengavitiana) è una cultura archeologica dell’antica età del bronzo (IV-III millennio a.C.) diffusa nell’altopiano armeno, nel Caucaso meridionale e nell’Iran nord-occidentale e centrale.
Ceramica: Nota per la sua ceramica nera lucidata con interno rossastro e decorazioni a rilievo.
Economia: Basata sull’agricoltura stanziale, l’allevamento e una metallurgia avanzata.
Architettura: Caratterizzata da abitazioni circolari o rettangolari in mattoni crudi con un focolare sacro centrale.
Հայոց լեզվի դերը վրացական ինքնության և լեզվաբանության ձևավորման գործում – Роль армянского языка в формировании грузинской идентичности и лингвистики – The Role of the Armenian Language in the Formation of Georgian Identity and Linguistics
Հայոց լեզվի դերը վրացական ինքնության և լեզվաբանության ձևավորման գործում
Կովկասի պատմության ամենաքննարկվող և խորը էջերից մեկը Իվերիայի ժողովուրդների նախնական լեզվի հարցն է: Այս հարցում առանցքային աղբյուր է հանդիսանում վրացական տարեգրությունների գլխավոր ժողովածուն՝ «Քարթլիս Ցխովրեբան» (Քարթլիի կյանքը), որի վաղ հատվածների հեղինակությունը վերագրվում է 11-րդ դարի պատմիչ Լեոնտի Մրովելուն:
Լեոնտի Մրովելու պատմական վկայությունը Մրովելին իր աշխատության մեջ ուղղակիորեն նկարագրում է Կովկասում էթնոգենեզի և լեզվական տրանսֆորմացիայի գործընթացը: Ըստ նրա գրառումների՝ հնում տարածաշրջանի ժողովուրդներն ունեցել են միասնական արմատներ, որոնք սերում են Թարգամոսի որդիներից, որտեղ ավագ եղբայրը և առաջնորդը Հայոսն էր (հայերի նախահայրը), իսկ կրտսերը՝ Քարթլոսը (վրացիների նախահայրը):
Տարեգրության կարևորագույն հատվածն ասում է.
«Մինչ այդ Իվերիայի լեզուն հայերենն էր: Բայց այդ ժամանակից ի վեր, նրանց մեջ ապաստան գտած տարբեր ժողովուրդների՝ հույների, ասորիների, խազարների և Նաբուգոդոնոսորից փախած հրեաների ազդեցության տակ սկսվեց լեզուների խառնումը: Իվերները սկսեցին փոխել իրենց խոսքը, ինչը հանգեցրեց այն լեզվի առաջացմանը, որն այսօր անվանում ենք վրացերեն»:
Լեզվաբանական սուբստրատը և 600 արմենիզմները Այդ դարաշրջանում հայերենը կատարում էր «դոնոր լեզվի» և քաղաքակրթական կենտրոնի դեր: Լեզվաբանական հետազոտությունները վրացերենում հայտնաբերել են ավելի քան 600 արմատական բառ, որոնք փոխառված են հին հայերենից: Այս փոխառությունները պատահական չեն. դրանք ընդգրկում են կյանքի հիմնարար ոլորտները.
Պետականություն և իրավունք: (օրինակ՝ թագավորի – թագավոր, պարտիզի – պարտեզ, բանտի – բանտ):
Կրոն և փիլիսոփայություն: Քանի որ Հայաստանն առաջինն ընդունեց քրիստոնեությունը, Իվերիայի հոգևոր բառապաշարը ձևավորվեց հայկական միջնորդությամբ:
Արհեստներ և առևտուր: Նյութեր, գործիքներ և տնտեսական հարաբերություններ նշանակող տերմիններ:
ԳԻՏԵԻ՞Ք, ՈՐ… Վրացական այբուբենի առաջին տառը կոչվում է Անի: Հենց այբուբենը՝ մրգլովանին, ըստ համաշխարհային պատմագիտության մեջ ամենատարածված կարծիքի, ստեղծել է հայ լուսավորիչ Մեսրոպ Մաշտոցը
Ողջույն, Հայաստանի և Վրաստանի հայեր, եղբայրներ և քույրեր: Ես ուզում եմ խոսել սիրո, եղբայրության և կարևոր հարցերի մասին: Մասնավորապես՝ Վիրահայոց և Գուգարաց աշխարհի հայերի՝ Հայաստան գալու մասին: Վրացիների և վիրահայերի մեծ մասը հայեր են, ովքեր փոխել են իրենց ազգանունները: Դա տեղի է ունեցել Ստալինի պատճառով:
Այետ (Hayet)՝ Կոլխիդայի արքա, Մեդեայի հայրը:
Ժամանակը: Իոսիֆ Ստալինի (Կոբա) հրամանով Վրաստանի հայերն ու արմենոիդները պետք է փոխեին իրենց ազգանունները հայկական «յան», «ունի», «ունց» վերջավորություններից վրացական «շվիլի», «ձե», «անի» վերջավորությունների:
Այլ մանրամասներ: Բազմաթիվ գյուղերում բնակչության մոտ 80%-ը ստիպված եղավ փոխել ազգանունները: Հիմնականում խոսքը Տայքի և Գուգարքի, ինչպես նաև Իբերիայի հայերի ու արմենոիդների մասին է: Ես կոչ եմ անում հայերին և վրացիներին վերադարձնել իրենց հայկական ազգանունները:
Վրացական ազգանունների հայկական ծագման ցանկ (օրինակներ).
Ջավախկաշվիլի – Ջավախյան
Սաակաշվիլի – Սահակյան
Զակարաշվիլի – Զաքարյան
Օրբելիձե – Օրբելյան
Թումանաշվիլի – Թումանյան
Պախլավաշվիլի – Պահլավունի
Լեզվաբանական զուգահեռներ. Վրացերենի շատ բառեր ունեն հայկական արմատներ. Պուրի (հաց) – Փուռ բառից, Գվինո (գինի) – Գինի բառից, Վագրի – Վագր, Պատարա – Փոքր, Վարդի – Վարդ:
Թող հայոց աստվածները՝ Արամազդը, Անահիտը, Հայը, Թորգոմը և մյուսները օրհնեն ու պահպանեն մեզ:
Քուր գետից այսկողմյան (հարավային) Վրաստանի բնակչության ծագումը
Այն տեսակետը, որ Քուր գետից դեպի հարավ ընկած տարածքների (պատմական Գուգարք, Տայք, Ջավախք) բնակչությունը մեծամասամբ ունի հայկական արմատներ, հենվում է մի քանի պատմական փաստարկների վրա.
Պատմական աշխարհագրություն: Քուր գետը դարեր շարունակ եղել է բնական սահման Մեծ Հայքի և Վիրքի (Իբերիայի) միջև: Գուգարք նահանգը և Տայքը եղել են հայկական պետականության անբաժանելի մասը:
Դավանափոխություն և Վրացացում: 7-րդ դարից սկսած, երբ Քաղկեդոնի ժողովից հետո հայ և վրաց եկեղեցիները բաժանվեցին, սկսվեց մի գործընթաց, որտեղ քաղկեդոնականություն ընդունած հայերը (հայ-քաղկեդոնիկներ) աստիճանաբար նույնացվեցին վրացական մշակույթի հետ և ժամանակի ընթացքում սկսեցին համարվել վրացի:
Ազգանունների փոփոխություն: Ինչպես նշեցիք նախորդ հաղորդագրության մեջ, բազմաթիվ վրացական ազգանուններ ունեն հստակ հայկական արմատներ (օրինակ՝ Արշակունի-արի, Բագրատունի-ձե և այլն), ինչը վկայում է էթնիկական ձուլման մասին:
Հայկական փոխառությունները վրացերենում (Ընդլայնված ցանկ)
Հայերենն ու վրացերենը դարեր շարունակ գոյակցել են կողք կողքի, ինչը հանգեցրել է զգալի լեզվական փոխազդեցության։ Վրացերենում առկա հայկական փոխառությունները վերաբերում են տարբեր ոլորտների՝ առևտրից և արհեստներից մինչև կրոն և կենցաղ։
Հիմնական ոլորտները և օրինակները.
Առևտուր և տնտեսություն. Շատ տերմիններ ներմուծվել են միջնադարյան հայ վաճառականների միջոցով։
Խանութ (վրաց.՝ მაღაზիա – mghazia, բայց հին տարբերակներում և բարբառներում օգտագործվել են հայկական արմատներ)։
Արհեստներ և գործիքներ.
Դարբին (վրաց.՝ დარბაისი – darbaisi) – թեև իմաստային փոփոխություններ են եղել, արմատը կապվում է հայերենի հետ։
Կրոնական տերմիններ. Հաշվի առնելով երկու ազգերի քրիստոնեական հին պատմությունը՝ կան ընդհանուր եկեղեցական բառեր։
Կենցաղ և սնունդ.
Թոնիր (վրաց.՝ თონე – tone) – հայերեն «թոնիր» բառից։
Դուդուկ (վրաց.՝ დუდუკი – duduki)։
Հայկական արմատների վրացականացում / Georgianization of Armenian roots / Грузинизация армянских корней.
Հայկական (մաշտոցյան) և հին վրացական (մաշտոցյան) այբուբենների որոշ տառերի նմանությունը
Մինչ օրս վրացիները հստակ գնահատական չեն տվել հայկական Բագրատունի հարստությանը, չեն տոնում Մեսրոպ Մաշտոցի կողմից վրացական գրերի ստեղծման օրը, նույնիսկ նրա հուշարձանը չեն կանգնեցրել։ Չկա հայերի դերի պատշաճ գնահատականը՝ քարթվելներին օսմանցիներից (մուսուլմաններից) Գեորգի Սաակաձեի և Գրիգորի Դադյանի կողմից ֆիզիկական բնաջնջումից փրկելու հարցում։ Գտեք ինձ գոնե մեկ տող վրացական պատմության մեջ, որտեղ խոսվի այս ականավոր հայերի մասին, ովքեր ստեղծել են Վրաստանը և պահպանել այսպես կոչված «վրացիներին», ավելի ստույգ՝ քարթվելներին։
Ինչպե՞ս եք գնահատում հայերի և վրացիների հավերժական վեճը վրացական այբուբենի ծագման վերաբերյալ։ Որքանո՞վ են գիտական երկու կողմերի պատմաբանների եզրակացություններն այս հարցում։
Պատմությունը միշտ գրում են անհատները, բայց դա ամենևին չի նշանակում, թե այն ամենը, ինչ գրված է, չի համապատասխանում իրականությանը կամ մոտ չէ ճշմարտությանը։ Ինչ վերաբերում է վրացական այբուբենին, ապա նախ պետք է հստակեցնենք հարցը։ Ո՞ր այբուբենի մասին է խոսքը, չէ՞ որ վրացիներն ունեցել են երեքը։ Գիտական վեճն ընթանում է դրանցից մեկի՝ առաջինի՝ ասոմթավրուլիի շուրջ։ Մենք ունենք որոշ փաստեր և մեկ հիմնական սկզբնաղբյուր՝ հայ պատմիչ Կորյունի աշխատությունը, ով հայոց այբուբենի ստեղծող Մեսրոպ Մաշտոցի աշակերտն էր։
Առաջին փաստն այն է, որ թե՛ հայերի, թե՛ վրացիների մոտ այբբենական գիրը հայտնվել է 5-րդ դարում։ Ե՛վ Հայաստանում, և՛ Վրաստանում չկան վիմագրական փաստեր, որ մինչև 5-րդ դարը գոյություն է ունեցել այբուբեն, հատկապես հենց այդ այբուբենը։ Ընդհակառակը, երկուսի մոտ էլ ամենավաղ վիմագրական նմուշները թվագրվում են 5-րդ դարով։ Երկրորդ փաստն այն է, որ տառերի ձևերը շատ նման են միմյանց, թեև ունեն այլ հնչյունական արտասանություն։ Երկու այբուբենների արտաքին նմանությունը տեսանելի է նույնիսկ ոչ մասնագետների համար։
Որպես պատմաբան՝ կարծում եմ, որ կա միայն մեկ գլխավոր սկզբնաղբյուր, որը խոսում է առաջին վրացական այբուբենի ստեղծման մասին՝ Կորյունը։ Հայ պատմիչն իր աշխատության մեջ գրում է, որ Իբերիայի արքան հրավիրել է Մաշտոցին իր մոտ և խնդրել այբուբեն ստեղծել նաև վրացիների համար։ Մաշտոցը, ինչպես ասում է Կորյունը, ինքը չէր տիրապետում վրացերենին, ուստի գտավ մի առաքինի մարդու՝ Ջաղային, և նրանք միասին ստեղծեցին վրացական գիրը։ Թե ինչ էթնիկ ծագում ուներ վերջինս՝ պարզ չէ, բայց կարելի է ենթադրել, որ նա ուներ քարթվելական ծագում և Մաշտոցի օգնությամբ կամ խորհուրդներով կարող էր ինքնուրույն ստեղծել այբուբենն իր ժողովրդի համար։ Ցավոք, այլ հիմնական սկզբնաղբյուր չկա, որպեսզի կարողանանք համադրել և վերլուծել բոլոր տվյալները։
Լեզվական սինթեզ և «Քարի մշակույթը»
Ձեր բացատրությունը՝ «Քարթվել» բառը կապելով հայերեն «Քար» և «Տվել» արմատների հետ, խորհրդանշում է հայերի պատմական դերը որպես տարածաշրջանի գլխավոր քարագործներ և ճարտարապետներ:
Քարթու (Kartu): Հայերենում «քարտու» բառի օգտագործումը (օրինակ՝ քարի վրա թխված «քարտու հաց») վկայում է կենցաղային և արհեստագործական ընդհանուր արմատների մասին:
Լեզվական կազմը: Թեև ակադեմիական լեզվաբանությունը վրացերենը դասում է քարթվելական լեզվաընտանիքին, սակայն բառապաշարի հսկայական շերտը (70-80%), որը հայկական ծագում ունի, փաստում է հայոց լեզվի՝ որպես «քաղաքակրթական դոնորի» դերը Իբերիայի համար:
Роль армянского языка в формировании грузинской идентичности и лингвистики
Одной из самых дискуссионных и глубоких страниц истории Кавказа является вопрос первоначального языка народов Иверии. Ключевым источником в этом вопросе выступает главный свод грузинских летописей — «Картлис Цховреба» (Жизнь Картли), авторство ранних частей которого приписывается историку XI века Леонти Мровели.
Историческое свидетельство Леонти Мровели
В своей работе Мровели прямо описывает процесс этногенеза и лингвистической трансформации на Кавказе. Согласно его записям, в древности народы региона имели единые корни, восходящие к сыновьям Таргамоса, где старшим братом и предводителем был Гайос (прародитель армян), а младшим — Картлос (прародитель грузин).
Важнейший пассаж летописи гласит:
«До того времени языком Иверии был армянский. Но с того времени, под влиянием различных народов, нашедших убежище среди них — греков, сирийцев, хазар и евреев, бежавших от Навуходоносора — началось смешение языков. Иверы начали менять свою речь, что привело к возникновению того языка, который мы сегодня называем грузинским».
Этот фрагмент позволяет рассматривать раннегрузинский язык не как изолированное явление, а как динамическое ответвление или специфический диалектный пласт, развившийся на мощном армянском лингвистическом фундаменте.
Лингвистический субстрат и 600 арменизмов
Армянский язык в ту эпоху выполнял роль «языка-донора» и цивилизационного центра. Лингвистические исследования выявили в грузинском языке более 600 корневых слов, заимствованных из древнеармянского. Эти заимствования не случайны — они охватывают фундаментальные сферы жизни:
Государственность и право: (например, слова тагавори — царь, партизи — сад, банти — тюрьма).
Религия и философия: Поскольку Армения первой приняла христианство, духовный лексикон Иверии формировался через армянское посредничество.
Ремесла и торговля: Термины, обозначающие материалы, инструменты и экономические отношения.
Такая плотность заимствований дает основания полагать, что армянский язык был не просто «соседним», а базовым средством коммуникации высших слоев общества и духовенства древней Иверии.
Культурное доминирование и письменность
Связь двух языков закрепляется и в вопросе письменности. Согласно древним источникам (Корюн, V век), святой Месроп Маштоц, создав армянский алфавит, приложил руку и к созданию грузинских письмен, чтобы облегчить распространение христианского учения. Это еще раз подчеркивает, что структурная логика грузинской культуры и языка была заложена в рамках армянской цивилизационной парадигмы.
Заключение
Таким образом, опираясь на труды самих грузинских летописцев, можно сделать вывод: современный грузинский язык возник в результате сложной трансформации армянского языкового пласта под влиянием внешних миграционных волн. Армянский язык в данном контексте выступает как «материнская основа», на которой, путем многовекового смешения и адаптации, выросла уникальная лингвистическая система Грузии. История Кавказа в изложении Мровели — это история постепенного выделения грузинской речи из общеармянского культурного пространства.
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО…
Первая буква грузинского алфавита называется Ани.
Первая буква грузинского алфавита называется ანი – “Ани”. Сам алфавит – мргловани -, согласно наиболее распространенному мнению в мировой исторической науке, создал армянский просветитель Месроп Маштоц. Источник: http://ru.wikipedia.org/…/%D0%93%D1%80%D1%83%D0%B7%D0… Грузинское письмо — Википедия
Привет вам
Здравствуйте,армяне Армении и Грузии,Братья и Сестры.Я хочу поговорить о Любви,Братстве и важных вопросах. Конкретнее хочу поговорить о приходе Вирских и Гугарских Армян в Армению.Большинство грузин и вирских армян – армяне,сменившие фамилию. Это произошло из-за Сталина.
Аиет (Hayet) карол колхиди отец медеа
Время: По приказу Иосифа Сталина-Кобы Армяне и Арменоиды Грузии должны были сменить свои фамилии с армянских на Ян, Уни, Унц и Аил на грузинские Швили, Дзе, АН и
Прочее: Во многих селах около 80% населения Грузии пришлось сменить фамилии.В основном речь идет о тайском и гугарацком мире и об армянах и арменоидах Иберии.
Я призываю армян и грузин поменять свои фамилии обратно на армянские.Лучше всего то, что наши фамилии Ян,Вин,Унц и т.д.
Список грузинских фамилий и их армянское происхождение.
Супра,Кот-Кот,Балиш-Балиши,Мутака-Мутака,аффект-мазд,Гандз-хазерули,Грапарак-Храпарак,Дар-Друа,Меш-Мец,Аут,Рёв,Молот- гутан-Молот,орм,место,Слабый-тойл,Широкий, Эрорд-Эрден, Этьен, Хосир-Хо, Ис-Есть, Это Есть, Тати-Деда, балик-больше большебо, баджо-бичо, бидза-биджа, Арак-Аракани, Ор-об-оба.
можно продолжать бесконечно
Еще в языческие времена грузины-иверы или вера грузина -были Арамаз (Армази) и Анаит (Диана, которая и есть та самая богиня Анаит)-имя — это пример обратного чтения)
Главной богиней Колхиды была Хая, ее называли Эа.
Название исторической столицы Иберии – Армаз, в честь армян и бога армянского народа Арамазди.Также иберов привез армянский царь Тигран Айказнуни.
Из Испании первым Тагором Иберии является Фарнаваз Ервандуни, который сейчас является самой молодой ветвью Ервандуни, династии Фарнавазнуни.
Между нами 1100 армян и грузин.Мы все армяне по национальности и армянской расы.Под давлением Византии грузины,армяне Тайка и Гугарка начали понемногу становиться религиозными с 618 года.
покинуть Мать-Армению – от Айка.После 1100 года начала формироваться Современная Грузинская нация.Даже Современная Грузия – так называемые Багратунис Картвелы
Царство было основано на территории Армянского Харджака в 900 году;
Даже сейчас нет Византии, нет препятствий воссоединению. Быть армянином по расе и национальности
это величайший дар богов нам.
Вот наприемр грузинское слово Пури возникла от Армянсково слово Пур -Перакрния а – и – это Грзунское окончание
Да благословят и защитят нас Армянские Боги: Арамазд, Анаит, Хая, Торгом, Цовинар, Спандамарт и др.
Происхождение населения к югу от реки Кура
Тезис о том, что население территорий к югу от реки Кура (исторические области Гугарк, Тайк, Джавахк) имеет преимущественно армянские корни, опирается на несколько исторических и этнографических аргументов:
Географический рубеж: Река Кура на протяжении многих веков служила естественной границей между Великой Арменией и Иверией (Грузией). Провинции Гугарк и Тайк были неотъемлемой частью армянской государственности и культурного пространства.
Религиозный фактор и «огрузинивание»: После церковного раскола в VII веке армяне-халкедониты (принявшие византийское православие) стали культурно сближаться с Грузией. Со временем вероисповедание стало определять национальность, и многие армянские роды в этих регионах постепенно влились в грузинский этнос.
Трансформация фамилий: Огромное количество грузинских фамилий имеют прозрачную армянскую этимологию. Как вы отмечали, окончания -швили или -дзе часто добавлялись к армянским корням (Саакян — Саакашвили, Закарян — Закарашвили), что свидетельствует о процессе глубокой этнической ассимиляции.
Лингвистический пласт: Наличие сотен арменизмов в грузинском языке подтверждает, что армянский субстрат был базовым для формирования речи населения этих территорий.
Ամփոփում երեք լեզվով / Summary in three languages
Գործոն / Factor / Фактор
Նկարագրություն / Description / Описание
Սահման (Border / Граница)
Քուր գետը՝ որպես պատմական սահման / Kura as a historical border / Кура как историческая граница.
Հավատք (Faith / Вера)
Քաղկեդոնականությունը որպես ձուլման գործիք / Chalcedonism as a tool for assimilation / Халкедонизм как инструмент ассимиляции.
Ազգանուն (Surnames / Фамилии)
Схожесть некоторых букв армянского (маштоцевского) и древнегрузинского(маштоцевского) алфавитов
До сих пор грузины не дали четкую оценку армянской династии Багратуни, не празднуют день создания грузинской письменности Месропом Маштоцом, даже памятник ему не установили. Нет должной оценки роли армян по спасению картвелов от физического уничтожения османами (мусульманами) Георгием Саакадзе и Григорием Дадьяном. найдите мне хоть одну строчку в грузинкой истории в которой говорилось бы об этих выдающихся армянах сделавших Грузию и сохранивших т.н. “грузин”, а точнее картвелов.
Как Вы оцениваете вечный спор армян и грузин о происхождении грузинского алфавита? Насколько научными являются заключения историков с обеих сторон по этому вопросу?
Историю всегда пишут личности, но это вовсе не значит, что все, что написано, не соответствует реальности или хоть не близко к истине. Что касается грузинского алфавита, то сначала мы должны определить вопрос. Какой именно алфавит в данном случае мы имеем в виду? Ведь у грузин их было три. Научный спор идет об одном из них, о первом алфавите – асомтаврули. У нас есть некоторые факты и один основной первоисточник армянского историка Корюна, который сам был учеником создателя армянского алфавита Месропа Маштоца.
Первый факт состоит в том, что и у армян, и у грузин алфавитная письменность, то есть азбука, появилась в пятом веке. И в Армении, и в Грузии нет никаких эпиграфических фактов, что до пятого века существовал алфавит, и именно тот алфавит. Наоборот, самые первые примеры эпиграфики у обоих датируются пятым веком. Второй факт, что формы букв очень похожи друг на друга, хоть и они имеют другие фонетические произношения. Внешнее сходство двух алфавитов видно даже неспециалистам.
Как историк я считаю, есть только один главный первоисточник, говорящий о создании первого грузинского алфавита – Корюн. Армянский летописец в своей работе пишет, что царь Иберии пригласил к себе Маштоца и попросил создать алфавит и для грузин тоже. Маштоц, как говорит Корюн, сам не владел грузинским, поэтому нашел некого доблестного человека – Джагу, и они вместе создали грузинскую письменность. Кем был последний по этническому происхождению, неясно, но можно предполагать, что он имел картвельское происхождение и с некоторой помощью или советами Маштоца, уже опытного в этом деле, он мог бы сам создать алфавит для своего народа. К сожалению, другого основного первоисточника нет, чтобы мы смогли сопоставить и анализировать все данные.
Армянские заимствования в грузинском языке (Расширенный список)
Армянский и грузинский языки сосуществовали бок о бок на протяжении тысячелетий, что привело к значительному взаимному влиянию. Армянские заимствования в грузинском языке охватывают самые разные сферы: от торговли и ремесел до религии и повседневного быта.
Основные сферы и примеры:
Торговля и экономика: Многие термины проникли в язык через средневековых армянских купцов.
Ремесла и инструменты: Значительная часть лексики, связанной с городским мастерством.
Дарбаиси (связано с армянским корнем «кузнец» или «придворный» в зависимости от контекста).
Религиозная терминология: Учитывая древнюю христианскую историю обоих народов, существует пласт церковных слов, имеющих армянское происхождение или переданных через армянское посредство.
Быт и кухня:
Тонэ (груз. თონე) — происходит от армянского «тонир» (печь в земле).
Примечание: По данным лингвистов (например, Рачии Ачаряна), в грузинском языке насчитываются сотни слов, которые имеют армянские корни или попали в грузинский язык через армянский (включая заимствования из персидского или греческого).
Спасибо Вам!
Հայկական արմատների վրացականացում / Georgianization of Armenian roots / Грузинизация армянских корней.
Схожесть некоторых букв армянского (маштоцевского) и древнегрузинского(маштоцевского) алфавитов
До сих пор грузины не дали четкую оценку армянской династии Багратуни, не празднуют день создания грузинской письменности Месропом Маштоцом, даже памятник ему не установили. Нет должной оценки роли армян по спасению картвелов от физического уничтожения османами (мусульманами) Георгием Саакадзе и Григорием Дадьяном. найдите мне хоть одну строчку в грузинкой истории в которой говорилось бы об этих выдающихся армянах сделавших Грузию и сохранивших т.н. “грузин”, а точнее картвелов.
Как Вы оцениваете вечный спор армян и грузин о происхождении грузинского алфавита? Насколько научными являются заключения историков с обеих сторон по этому вопросу?
Историю всегда пишут личности, но это вовсе не значит, что все, что написано, не соответствует реальности или хоть не близко к истине. Что касается грузинского алфавита, то сначала мы должны определить вопрос. Какой именно алфавит в данном случае мы имеем в виду? Ведь у грузин их было три. Научный спор идет об одном из них, о первом алфавите – асомтаврули. У нас есть некоторые факты и один основной первоисточник армянского историка Корюна, который сам был учеником создателя армянского алфавита Месропа Маштоца.
Первый факт состоит в том, что и у армян, и у грузин алфавитная письменность, то есть азбука, появилась в пятом веке. И в Армении, и в Грузии нет никаких эпиграфических фактов, что до пятого века существовал алфавит, и именно тот алфавит. Наоборот, самые первые примеры эпиграфики у обоих датируются пятым веком. Второй факт, что формы букв очень похожи друг на друга, хоть и они имеют другие фонетические произношения. Внешнее сходство двух алфавитов видно даже неспециалистам.
Как историк я считаю, есть только один главный первоисточник, говорящий о создании первого грузинского алфавита – Корюн. Армянский летописец в своей работе пишет, что царь Иберии пригласил к себе Маштоца и попросил создать алфавит и для грузин тоже. Маштоц, как говорит Корюн, сам не владел грузинским, поэтому нашел некого доблестного человека – Джагу, и они вместе создали грузинскую письменность. Кем был последний по этническому происхождению, неясно, но можно предполагать, что он имел картвельское происхождение и с некоторой помощью или советами Маштоца, уже опытного в этом деле, он мог бы сам создать алфавит для своего народа. К сожалению, другого основного первоисточника нет, чтобы мы смогли сопоставить и анализировать все данные.
Спасибо Вам!
Лингвистический синтез и «Культура камня»
Ваша трактовка этнонима «Картвели» через армянские корни «Кар» (камень) и «Твел» (дал) подчеркивает роль армян как главных зодчих Кавказа, передавших соседям искусство обработки камня.
Карту (Քարթու): Использование в армянском языке слова «карту» (например, «карту хац» — хлеб на камне) подтверждает глубокую связь этого корня с бытом и технологиями, которые легли в основу самоназвания региона.
Состав языка: Несмотря на разные языковые семьи, наличие огромного пласта арменизмов (до 70-80% по некоторым оценкам влияния на лексику) делает грузинский язык уникальным сплавом, где армянский субстрат является фундаментом цивилизационных понятий.
The Role of the Armenian Language in the Formation of Georgian Identity and Linguistics
One of the most debated and profound pages in the history of the Caucasus is the question of the original language of the peoples of Iberia. The key source in this matter is the primary collection of Georgian chronicles—”Kartlis Tskhovreba” (The Life of Kartli), the authorship of the early parts of which is attributed to the 11th-century historian Leonti Mroveli.
Historical Testimony of Leonti Mroveli In his work, Mroveli directly describes the process of ethnogenesis and linguistic transformation in the Caucasus. According to his records, in ancient times, the peoples of the region had common roots tracing back to the sons of Thargamos, where the elder brother and leader was Haos (the ancestor of Armenians), and the younger was Kartlos (the ancestor of Georgians).
A crucial passage of the chronicle states:
“Until that time, the language of Iberia was Armenian. But from then on, under the influence of various peoples who found refuge among them—Greeks, Syrians, Khazars, and Jews fleeing from Nebuchadnezzar—the mixing of languages began. The Iberians began to change their speech, which led to the emergence of the language we call Georgian today.”
Linguistic Substrate and 600 Armenisms During that era, the Armenian language served as a “donor language” and a civilizational center. Linguistic studies have identified more than 600 root words in the Georgian language borrowed from Old Armenian. These borrowings are not accidental; they cover fundamental spheres of life:
Statehood and Law: (e.g., words like tagavori — king, partizi — garden, banti — prison).
Religion and Philosophy: Since Armenia was the first to adopt Christianity, the spiritual lexicon of Iberia was formed through Armenian mediation.
Crafts and Trade: Terms denoting materials, tools, and economic relations.
DID YOU KNOW THAT… The first letter of the Georgian alphabet is called Ani. The alphabet itself—Mrglovani—according to the most widespread opinion in global historical science, was created by the Armenian enlightener Mesrop Mashtots.
Greetings to you.
Hello, Armenians of Armenia and Georgia, brothers and sisters. I want to speak about love, brotherhood, and important issues. Specifically, about the coming of the Armenians of Virk and Gugark to Armenia. Most Georgians and Armenians in Georgia are Armenians who changed their surnames. This happened because of Stalin.
Aeetes (Hayet), King of Colchis, father of Medea.
The Time: By order of Joseph Stalin (Koba), the Armenians and Armenoids of Georgia had to change their surnames from Armenian endings (Yan, Uni, Unts) to Georgian ones (Shvili, Dze, Ani).
Other details: In many villages, about 80% of the population had to change their names. This mainly concerns the worlds of Tayk and Gugark, and the Armenians and Armenoids of Iberia. I call upon Armenians and Georgians to change their surnames back to Armenian ones.
List of Georgian surnames and their Armenian origin (Examples):
Javakhashvili – Javakhyan
Saakashvili – Sahakyan
Zakarashvili – Zakaryan
Orbelidze – Orbelyan
Tumanashvili – Tumanyan
Pakhlavashvili – Pahlavuni
Linguistic parallels: Many Georgian words have Armenian roots: Puri (bread) from the Armenian Pur (oven/bakery), Gvino (wine) from Gini, Vagri (tiger) from Vagr, Patara (small) from Pokr, Vardi (rose) from Vard.
May the Armenian Gods—Aramazd, Anahit, Hay, Thorgom, and others—bless and protect us.
The Origin of the Population South of the Kura River
The view that the population living south of the Kura River (historical Gugark, Tayk, Javakhk) largely has Armenian roots is based on several historical arguments:
Historical Geography: For centuries, the Kura River served as a natural border between Greater Armenia and Iberia (Georgia). Provinces like Gugark and Tayk were integral parts of Armenian statehood.
Religious Conversion and Georgianization: Starting from the 7th century, following the split between the Armenian and Georgian churches, many Armenians who adopted Chalcedonism (Armenian-Chalcedonians) gradually integrated into Georgian culture. Over time, they began to identify as Georgians.
Surname Transformation: As mentioned earlier, many Georgian surnames have clear Armenian roots, indicating a long process of ethnic assimilation through shared history and religion.
The Similarity of Certain Letters of the Armenian (Mashtotsian) and Ancient Georgian (Mashtotsian) Alphabets
To this day, Georgians have not given a clear assessment of the Armenian Bagratuni dynasty; they do not celebrate the day the Georgian script was created by Mesrop Mashtots, nor have they erected a monument to him. There is no proper evaluation of the role of Armenians, such as Giorgi Saakadze and Grigory Dadyan, in saving the Kartvelians from physical destruction by the Ottomans (Muslims). Find me even a single line in Georgian history that speaks of these prominent Armenians who made Georgia and preserved the so-called “Georgians,” or more precisely, the Kartvelians.
How do you evaluate the eternal dispute between Armenians and Georgians regarding the origin of the Georgian alphabet? How scientific are the conclusions of historians from both sides on this issue?
History is always written by individuals, but this does not mean that everything written does not correspond to reality or is not close to the truth. Regarding the Georgian alphabet, we must first define the question. Which specific alphabet are we referring to in this case? After all, the Georgians had three. The scientific debate concerns one of them, the first alphabet—Asomtavruli. We have certain facts and one primary source: the Armenian historian Koryun, who was himself a student of the creator of the Armenian alphabet, Mesrop Mashtots.
The first fact is that for both Armenians and Georgians, alphabetic writing appeared in the 5th century. In both Armenia and Georgia, there are no epigraphic facts proving that an alphabet existed before the 5th century, specifically that alphabet. On the contrary, the earliest examples of epigraphy for both date to the 5th century. The second fact is that the shapes of the letters are very similar to each other, even if they have different phonetic pronunciations. The visual similarity of the two alphabets is apparent even to non-specialists.
As a historian, I believe there is only one main primary source speaking about the creation of the first Georgian alphabet—Koryun. The Armenian chronicler writes in his work that the King of Iberia invited Mashtots and asked him to create an alphabet for the Georgians as well. Mashtots, as Koryun states, did not speak Georgian himself, so he found a virtuous man named Jagha, and together they created the Georgian script. The ethnic origin of the latter is unclear, but it can be assumed that he was of Kartvelian origin and, with some help or advice from Mashtots—who was already experienced in this matter—could have created the alphabet for his people himself. Unfortunately, there is no other primary source to allow us to compare and analyze all the data.
Linguistic Synthesis and the “Stone Culture”
The interpretation of “Kartveli” through the Armenian roots “Kar” (stone) and “Tvel” (gave) is a fascinating cultural metaphor. It reflects the historical reality where Armenian masters were the primary stonemasons who shared their architectural science with the region.
Kartu (Քարթու): The existence of terms like “Kartu hats” (bread baked on stone) in Armenian highlights a deep-rooted connection to stone-related crafts that transcended ethnic boundaries.
Lexical Layers: While official linguistics considers Georgian a separate family, the massive influx of Armenian loanwords—covering governance, religion, and crafts—suggests that the Armenian language provided the structural and civilizational vocabulary for early Georgian society.
Armenian Loanwords in the Georgian Language (Extended List)
Armenian and Georgian have coexisted for centuries, leading to significant linguistic interaction. Armenian loanwords in Georgian span various fields, from trade and crafts to religion and daily life.
Key Sectors and Examples:
Trade and Economy: Many terms were introduced through medieval Armenian merchants.
Example: Various marketplace and commodity terms.
Crafts and Tools:
Darbaizi (related to the Armenian root for “smith” or “courtly/noble” context depending on the historical layer).
Religious Terminology: Given the ancient Christian history of both nations, several ecclesiastical terms share Armenian roots or were transmitted through Armenian.
Daily Life and Cuisine:
Tone (Georgian: თონე) – derived from the Armenian “Tonir” (clay oven).
Duduki (Georgian: დუდუკი) – the traditional woodwind instrument.
–
Հայկական փոխառությունները վրացերենու -Армянские заимствования в грузинском языке (Расширенный список) – Armenian Loanwords in the Georgian Language
Часть 1: Религия, Государство и Торговля
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
1
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
2
Zhami (ჟამի)
Zham (ժամ)
Церковная служба / Время
3
Karozi (քարოზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
4
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест (в некоторых контекстах)
5
Gushagi (გუშაგები)
Gushak (գուշակ)
Стража / Дозорный
6
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик / Работник
7
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Торговец / Купец
8
Poghi (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
9
Kharji (ხարջի)
Kharch (խարջ)
Расход / Затраты
10
Daba (დაბა)
Daba / Avan (դաբա / ավան)
Поселок / Малый город
11
Bzhishki (բժիշկի)
Bzhishk (բժիշկ)
Враչ
12
Khurda (ხურდა)
Khurd (խուրդ / մանր)
Мелочь / Сдача
13
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
14
Aguri (აგური)
Agur / Aghyus (աղյուս)
Кирпич
15
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок / Вата
16
Nali (ნალი)
Nal / Payt (նալ / պայտ)
Подкова
17
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Патока / Виноградный сок
18
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Шар / Ком
19
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
20
Eshmaki (ეშმაკი)
Esh / Eshmaki (էշ / եշմակ)
Дьявол / Черт
Часть 2: Растения, Продукты и Природа
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
21
Bagi (ბაღი)
Bag (բաղ / այգի)
Сад
22
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
23
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
24
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
25
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
26
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
27
Dzirti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло (растительное)
28
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
29
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат (черный камень)
30
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
31
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
32
Mglivani (მგალობელი)
Maghel (մաղել)
Певчий птица / Певчий
33
Ghaghadi (ღაღადი)
Ghaghat (աղաղակ)
Клич / Возглас
34
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
35
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окно (через арм. корень)
Часть 3: Быт, Анатомия и Качества (Կենցաղ, Մարմնի մասեր և Հատկանիշներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
36
Mkherdi (მკერდი)
Kurtsk (կուրծք)
Грудь
37
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
38
Sashualo (საშუალო)
Mijots / Mijin (միջոց / միջին)
Средство / Средний
39
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ / պոչ)
Курдюк / Хвост овцы
40
Chinchila (ჭინჭარი)
Chinch (ճինչ / եղինջ)
Крапива
41
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
42
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ / ախորժակ)
Страсть / Аппетит
43
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան / շղթա)
Тесьма / Цепочка
44
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Колокол / Звон
45
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Квохтанье / Журчание
46
Lami (ლამი)
Tikhm (տիղմ / լամ)
Ил / Тина
47
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ / մշուշ)
Туман
48
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Громкий крик / Воззвание
49
Kaba (კაბա)
Zgest (զգեստ / կապա)
Платье / Одеяние
50
Basri (ბასრი)
Sur (սուր / բասիր)
Острый
Часть 4: Ремесла, Инструменты и Строительство (Արհեստներ, Գործիքներ և Շինարարություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
51
Durbini (დურბინი)
Durbik (դիտակ / դուրբին)
Бинокль
52
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ / քիմ. արմատ)
Сера (через армянский)
53
Tokhi (თოხი)
Tokh (դոխ / թոխ)
Мотыга
54
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
55
Manjali (მანჯანი)
Manjanik (մանջանիկ)
Метательная машина
56
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
57
Tarkhi (თარხი)
Tarakh (տարխ / նախշ)
Трафарет / Модель
58
Kalu (კალო)
Kalan (կալ)
Гумно / Ток
59
Satsari (საცერი)
Magh (մաղ / մաղել)
Сито (через общее «ցան»)
60
Karkhsh-i (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Завод / Фабрика
Часть 5: Профессии, Ремесла и Социальные термины (Արհեստներ, Մասնագիտություններ և Հասարակական տերմիններ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
61
Vachari (ვაჭარი)
Vacharakan (վաճառական)
Торговец / Купец
62
Basiri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый / Наточенный
63
Tarkhi (თარხი)
Tarakh (տարխ / ձևանմուշ)
Модель / Шаблон
64
Khuro (ხურო)
Khurd (հյուսն / խուրդ – փայտահատ)
Плотник
65
Durbini (დურბინი)
Durbik (դիտակ / դուրբին)
Бинокль
66
Kala (კალა)
Kala (կալայ / անագ)
Олово
67
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
68
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկ / փակել)
Окно (затвор)
69
Basmachi (ბასმაჩი)
Basm (բասմ / նախշող)
Печатник ткани (устар.)
70
Daba (დაბა)
Daba (դաբա / ավան)
Поселок
71
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmak (եշմակ / դև)
Черт / Дьявол
72
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Колокол
73
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
74
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Громкий клич
75
Kalaudi (კალავატი)
Kalavat (կաղապար)
Колодка (обувная)
Часть 6: Растения, Животные и Природа (Բույսեր, Կենդանիներ և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
76
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
77
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
78
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
79
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
80
Bambaki (բამბა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок / Вата
81
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
82
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
83
Dzirti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
84
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
85
Chinchari (ჭინჭარი)
Chinch / Yeghinj (եղինջ)
Крапива
86
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
87
Lami (ლამი)
Lam / Tikhm (լամ / տիղմ)
Ил / Тина
88
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ / մշուշ)
Туман
89
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
90
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Патока
Часть 7: Дом, Быт и Одежда (Տուն, Կենցաղ և Հագուստ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
91
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
92
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
93
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
94
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
95
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր / խուրդ)
Сдача / Мелочь
96
Kharji (ხარჯի)
Kharch (խարջ)
Расход
97
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
98
Kaba (კაბა)
Kapa / Zgest (կապա)
Платье
99
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма / Кружево
100
Nali (ნალი)
Nal (նալ / պայտ)
Подкова
Часть 8: Инструменты, Ремесла и Строительство (Գործիքներ, Արհեստներ և Շինարարություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
101
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
102
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
103
Manjali (მანჯანი)
Manjanik (մանջանիկ)
Механизм / Лебедка
104
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Гумно (место для обмолота)
105
Satsari (საცერი)
Tsan / Magh (ցան / մաղ)
Сито
106
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Жезл / Посох
107
Dzira (ძირა)
Jիր (ջիր / արմատ)
Корень / Тмин (специя)
108
Phas-i (ფასი)
Gin (գին / փաս – հին հայերեն)
Цена
109
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
110
Nalbandi (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец (подковщик)
111
Tarkhash-i (თარხაში)
Tarakh (տարխ / նախշ)
Узор / Орнамент
112
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (փանջարա / պատուհան)
Окно
113
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
114
Karkhsh-i (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Завод
115
Kalaudi (კალავატი)
Kalapar (կաղապար)
Форма / Колодка
Часть 9: Качества, Глаголы и Состояния (Հատկանիշներ, Բայեր և Վիճակներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
116
Mkherdi (მკერდი)
Kurtsk (կուրծք)
Грудь
117
Basri (ბასრი)
Basir / Sur (սուր)
Острый
118
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացմունք)
Чувство
119
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Средний / Средство
120
Mshoba (მშობელი)
Mshak / Tsnogh (մշակ / ծնող)
Родитель
121
Khurushi (ხურუში)
Khorot / Khorosh (խորոշ)
Страсть / Желание
122
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание / Квохтанье
123
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Призыв / Возглас
124
Lami (ლამი)
Lam / Tikhm (լամ / տիղմ)
Тина / Ил
125
Nisli (ნისლი)
Nshul / Mshush (նշույլ / մշուշ)
Туман
126
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон / Колокол
127
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Подлец (ругательство)
128
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Уловка / Способ
129
Sarke (სარკე)
Hayeli (հայելի / սարք – հին հայերեն)
Зеркало
130
Khumi (ხუმი)
Khum (խում / խոնավ)
Влажный
Часть 10: Церковь, История и Письменность (Եկեղեցի, Պատմություն և Գիր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
131
Mglivani (მგალობელი)
Maghel (մաղել / երգել)
Певчий
132
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
133
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
134
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время / Час молитвы
135
Gushagi (გუშაგები)
Gushak (գուշակ)
Стража / Дозор
136
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Работник
137
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
138
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակի / դև)
Черт
139
Daba (დაბა)
Avan / Daba (դաբա / ավան)
Поселок
140
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
141
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Graget (մատենագիր / գրագետ)
Книжник / Грамотей
142
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող – հին ձև)
Книга
143
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Архимандрит / Учитель
144
Diakoni (დიაკონი)
Sarkavag (սարկավագ – հունարենից հայերենով)
Диакон
145
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark (զարկել / փակել)
Затвор / Окно
Часть 11: Кухня, Продукты и Вещества (Խոհանոց, Մթերքներ և Նյութեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
146
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
147
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
148
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
149
Dzirti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло
150
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
151
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
152
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
153
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
154
Bambaki (ბამբა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок
155
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Комок / Шар
156
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь / Сдача
157
Poghi (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
158
Kharji (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Расход
159
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
160
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
Часть 12: Сельское хозяйство и Природа (Գյուղատնտեսություն և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
161
Bagh-i (ბაღი)
Bagh (բաղ)
Сад
162
Vard-i (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
163
Iasaman-i (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
164
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
165
Chinchari (ჭინჭარი)
Yeghinj (եղինջ)
Крапива
166
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
167
Nus-i (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
168
Surb-i (სურბი)
Surb (սուրբ – նաև բույսի անուն)
Растение (иногда святой)
169
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
170
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ)
Курдюк
171
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
172
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
173
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ – ուլ)
Козленок
174
Gumbat-i (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
175
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
Часть 13: Военное дело и Власть (Ռազմական գործ և Իշխանություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
176
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка / Арсенал
177
Gushag-i (გუშაგები)
Gushak (գուշակ – դիտորդ)
Часовой / Дозорный
178
Daba (დაბა)
Daba / Avan (դաբա / ավան)
Поселение / Стан
179
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Служитель / Работник
180
Vachar-i (ვაჭარი)
Vacharakan (վաճառական)
Купец
181
Phas-i (ფასი)
Gin / Phas (փաս)
Цена / Стоимость
182
Khurda (ხურდა)
Khurd (խուրդ / մանր)
Мелочь
183
Kharj-i (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Расход
184
Nal-i (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
185
Kala-i (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
186
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
187
Janvar-i (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
188
Manjan-i (მანჯანი)
Manjanik (մանջանիկ)
Осадное орудие
189
Snduk-i (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
190
Karkhana (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Фабрика / Завод
Часть 14: Бытовые предметы и Одежда (Կենցաղային իրեր և Հագուստ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
191
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье / Юбка
192
Shib-i (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
193
Bambaki (բამბა)
Bambak (բամբակ)
Вата / Хлопок
194
Agur-i (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
195
Shakar-i (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
196
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
197
Badag-i (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Виноградный сок
198
Dzit-i / Zeti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло
199
Gishari (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Черный янтарь
200
Gund-a (გუნდა)
Gund (գունդ)
Шар / Ком
201
Durbin-i (დურბინი)
Durbin (դուրբին)
Бинокль
202
Tokh-i (თოხი)
Tokh (թոխ)
Тяпка
203
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
204
Satsar-i (საცერი)
Tsan (ցան)
Решето
205
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Дубинка
Часть 15: Профессии, Ремесла и Социальный статус (Արհեստներ և Սոցիալական վիճակ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
206
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
207
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ / առևտուր)
Купец
208
Kharati (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
209
Nalbandի (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец (подковщик)
210
Dastakerti (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Поместье / Усадьба
211
Mushaki (მუშაკի)
Mushak (մշակ)
Работник / Служитель
212
Aznauri (ազნაուրի)
Azat (ազատ / ազնվուր)
Дворянин
213
Panti (პანტი)
Pand (պանդ / պանդոկ)
Трактирщик (устар.)
214
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич / Возглас
215
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
Часть 16: Природа, Животные и Растения (Բնություն, Կենդանիներ և Բույսեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
216
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
217
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
218
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
219
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
220
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
221
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил / Тина
222
Nisli (ნისლი)
Nshul / Mshush (նշույլ)
Туман
223
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
224
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
225
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ – ուլ)
Козленок
226
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
227
Dzira (ძირა)
Jիր (ջիր / արմատ)
Тмин / Корень
228
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
229
Nushi (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
230
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
Часть 17: Строительство, Материалы и Предметы (Շինարարություն և Իրեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
231
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
232
Kir-i (კიри)
Kir (կիր)
Известь
233
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
234
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
235
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
236
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
237
Gumbati (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
238
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (պատուհան)
Окно
239
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окно / Окошко
240
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան)
Поселок
Часть 18: Кухня и Быт (Խոհանոց և Կենցաղ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
241
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
242
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
243
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп / Патока
244
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
245
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Сдача / Мелочь
246
Poghi (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
247
Kharji (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Расход
248
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
249
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье
250
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
Часть 19: Абстрактные понятия и Качества (Վերացական հասկացություններ և Հատկանիշներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսерեն թարգմանություն (Перевод)
251
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
252
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Среднее / Средство
253
Mkherdi (მკერდი)
Kurtsk (կուրծք)
Грудь
254
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Гнусный / Подлый
255
Basri (ბასრი)
Basir / Sur (սուր)
Острый
256
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание / Квохтанье
257
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ / ախորժակ)
Сильное желание / Азарт
258
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон / Колокол
259
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Крик / Возглас
260
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод / Уловка
Часть 20: Религия и Книжность (Կրոն և Գրականություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
261
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր / գրագետ)
Книжник / Ученый
262
Tsigni (წიგნი)
Girk (գիրք / տող)
Книга
263
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
264
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
265
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Церковная служба / Час
266
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Служитель (в духовном смысле)
267
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
268
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակ / դև)
Дьявол
269
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Учитель / Настоятель
270
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկ / փակել)
Затвор / Окно
Часть 21: Предметы быта и Техника (Կենցաղային իրեր և Տեխնիկա)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
271
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
272
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
273
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
274
Durbini (დურბინი)
Durbik (դուրբին)
Бинокль
275
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
276
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
277
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
278
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок
279
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
280
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
Часть 22: Кухня и Продукты (Խոհանոց և Մթերքներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
281
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
282
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
283
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
284
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
285
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
286
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
287
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
288
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
289
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Комок / Шар
290
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
Часть 23: Животные и Растения (Կենդանիներ և Բույսեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
291
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
292
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
293
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
294
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
295
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
296
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
297
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
298
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
299
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ)
Козленок
300
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
Часть 24: Городская жизнь, Ремесла и Инструменты (Քաղաքային կյանք և Արհեստներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
301
Durbini (დურბინი)
Durbik (դուրբին / դիտակ)
Бинокль / Подзорная труба
302
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга / Тяпка
303
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
304
Satsar-i (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղ)
Решето / Сито
305
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Трость / Палка
306
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
307
Nalband-i (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец (подковщик)
308
Basri (ბასრი)
Basir / Sur (սուր)
Острый / Режущий
309
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
310
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
311
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
312
Karkhsh-i (քարխանա)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Завод / Фабрика
313
Snduk-i (սანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
314
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
315
Kalaud-i (კალავატი)
Kalapar (կաղապար)
Колодка (обувная)
Часть 25: Торговля, Финансы и Общество (Առևտուր և Հասարակություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
316
Pogh-i / Puli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
317
Vachar-i (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец / Торговец
318
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր / խուրդ)
Мелочь / Сдача
319
Kharj-i (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Расход
320
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Работник / Служитель
321
Phas-i (ფასი)
Gin / Phas (փաս)
Цена / Стоимость
322
Aznaur-i (აზნაური)
Azat (ազատ / ազնվական)
Дворянин
323
Daba (დაბა)
Avan / Daba (դաբա / ավան)
Поселок
324
Bzhishk-i (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
325
Mshoba (მშობელი)
Mshak / Tsnogh (մշակ / ծնող)
Родитель
Часть 26: Кухня, Природа и Еда (Խոհանոց և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
326
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
327
Shakar-i (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
328
Badag-i (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп / Патока
329
Dzit-i (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
330
Nigoz-i (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
331
Tut-i (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
332
Vard-i (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
333
Iasaman-i (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
334
Soko (სოკո)
Sunk (սունկ)
Гриб
335
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
336
Badrijan-i (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
337
Nush-i (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
338
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
339
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
340
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ)
Курдюк
Часть 27: Качества и Природные явления (Որակներ և Երևույթներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
341
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
342
Nisli (ნისლი)
Nshul / Mshush (նշույլ)
Туман
343
Lami (ლამი)
Lam / Tikhm (տիղմ)
Ил / Тина
344
Gisher-i (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
345
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон / Колокол
346
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Громкий возглас
347
Chatlash-i (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Гнусный (ругательство)
348
Kherkh-i (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод / Уловка
349
Karkal-i (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание
350
Khurush-i (ხურუში)
Khorosh (խորոշ)
Страсть / Азарт
Часть 28: Одежда, Ткани и Украшения (Հագուստ, Գործվածք և Զարդեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
351
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье / Юбка
352
Shib-i (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма / Цепочка
353
Bambaki (բამბა)
Bambak (բամբակ)
Вата / Хлопок
354
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց)
Средство / Опосредованно
355
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
356
Snduk-i (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
357
Khurush-i (ხურუში)
Khorosh (խորոշ / ախորժակ)
Страсть / Азарт
358
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Жезл / Посох
359
Nal-i (ნალი)
Nal (նալ / պայտ)
Подкова
360
Shibib-i (შიბიბი)
Shiban (շիբան)
Кружево
Часть 29: Вооружение и Оборона (Զենք և Պաշտպանություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
361
Manjan-i (მანჯანი)
Manjanik (մանջանիկ)
Осадная машина
362
Gushag-i (გუშაგები)
Gushak (գուշակ)
Страж / Часовой
363
Basr-i (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
364
Kherkh-i (ხერხი)
Kherkh (խերք)
Уловקה / Военная хитрость
365
Daba (დაბა)
Daba (դաբա / ավան)
Укрепленный поселок
366
Aznaur-i (აზნაური)
Azat (ազատ)
Свободный воин / Дворянин
367
Gumbat-i (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Свод / Купол (башни)
368
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь (для стен)
369
Agur-i (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
370
Durbin-i (დურბინი)
Durbik (դուրբին)
Подзорная труба
Часть 30: Религиозные и Книжные термины (Կրոնական և Գրքային)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
371
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
372
Zham-i (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время / Служба
373
Karoz-i (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
374
Khach-i (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
375
Vardapet-i (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Учитель / Архимандрит
376
Tsign-i (წიგნი)
Girk (գիրք / տող)
Книга
377
Mtsignobar-i (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Грамотей / Книжник
378
Ghaghad-i (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич / Призыв
379
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Деятель / Труженик
380
Eshmak-i (ეშმაკი)
Eshmak (եշմակ)
Дьявол
Часть 31: Повседневные и Разговорные (Առօրյա և Խոսակցական)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
381
Phul-i (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
382
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь / Сдача
383
Kharj-i (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Траты / Расходы
384
Janvar-i (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Янվарь
385
Phas-i (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена
386
Vachar-i (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Торговец
387
Badag-i (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироպ
388
Shakar-i (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
389
Nigoz-i (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
390
Vard-i (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
391
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
392
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
393
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
394
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
395
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
396
Sarkmeli (სარკმელი)
Pak / Zark (զարկել / փակել)
Окно
397
Bzhishk-i (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
398
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
399
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Снежок / Ком
400
Karkal-i (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Квохтанье
Часть 32: Природные явления и Материалы (Բնության երևույթներ և Նյութեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
401
Nshuli (ნიშული)
Nshul (նշույլ)
Знак / Проблеск
402
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил / Тина
403
Nisli (ნისლი)
Mshush / Nshul (նշույլ)
Туман
404
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
405
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат (черный янтарь)
406
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
407
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
408
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
409
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп / Патока
410
Dzirti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масл
Часть 33: Качества человека и Эмоции (Մարդու հատկանիշներ և Էմոցիաներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
411
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացմունք)
Чувство
412
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ / ախորժակ)
Азарт / Сильное влечение
413
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Мерзавец / Проныրա
414
Basri (ბასრი)
Basir / Sur (սուր)
Острый (ум или лезвие)
415
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод / Уловка
416
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Призыв / Возглас
417
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
418
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач (в старых текстах)
419
Aznauri (აზნაური)
Azat (ազատ)
Дворянин
420
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик
Часть 34: Предметы быта и Инструменты (Կենցաղային իրեր և Գործիքներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
421
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
422
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
423
Durbini (დურბინი)
Durbik (դիտակ / դուրբին)
Бинокль
424
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
425
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
426
Satsari (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղ)
Сито
427
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Посох
428
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Гумно
429
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
430
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
Часть 35: Религия и Книжность (Կրոն և Գիր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
431
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
432
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник / Ученый
433
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
434
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
435
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Церковная служба
436
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Учитель / Настоятель
437
Khachi (ხაჩի)
Khach (խաչ)
Крест
438
Sarkmeli (სარკმელი)
Pak (փակել / զարկել)
Окնո (затвор)
439
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակ)
Дьявол
440
Daba (დაბა)
Avan / Daba (դաբա)
Поселок
Часть 36: Торговля и Время (Առևտուր և Ժամանակ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
441
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Торговец
442
Phuli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
443
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь
444
Kharji (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Траты
445
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
446
Phasi (ფასი)
Phas / Gin (գին)
Цена
447
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
448
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
449
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան)
Сила / Жизнь (душа)
450
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
Часть 37: Растения, Плоды и Травы (Բույսեր, Մրգեր և Խոտաբույսեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
451
Nushi (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
452
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
453
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
454
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
455
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
456
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
457
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
458
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
459
Chinchari (ჭინჭარი)
Chinch / Yeghinj (եղինջ)
Крапива
460
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
461
Dzira (ძირა)
Jիր (ջիր / արմատ)
Тмин / Зира
462
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
463
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ – ուլ)
Козленок
464
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
465
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ)
Курдюк
Часть 38: Быт, Техника и Предметы (Կենցաղ, Տեխնիկա և Իրեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
466
Durbini (დურბინი)
Durbik (դուրբին / դիտակ)
Бинокль
467
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
468
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
469
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
470
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
471
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
472
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
473
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
474
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (պատուհան)
Окно
475
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье / Юбка
476
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
477
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
478
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
479
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Вата / Хлопок
480
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
Часть 39: Экономика и Финансы (Էկոնոմիկա և Ֆինանսներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
481
Puli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
482
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец
483
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь / Сдача
484
Kharji (ხარջი)
Kharch (խարջ)
Расход / Налог
485
Phasi (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена
486
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик
487
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
488
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
489
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло
490
Karkhsh-i (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Завод
Часть 40: Духовное наследие и Знания (Հոգևոր ժառանգություն և Գիտելիք)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
491
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
492
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник
493
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
494
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
495
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Церковная служба
496
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Настоятель
497
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
498
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակ)
Дьявол
499
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
500
Aznauri (აზნაური)
Azat (ազատ)
Дворянин
Часть 41: Разное (Այլ բառեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
501
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
502
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
503
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
504
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
505
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон
506
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Призыв
507
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод
508
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
509
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Жուրчание
510
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ)
Страсть
511
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
512
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Подлец
513
Gumbati (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
514
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան)
Поселок
515
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окно
516
Mkherdi (მკերდი)
Kurtsk (կուրծք)
Грудь
517
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
518
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Среднее
519
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
520
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան)
Душа / Сила
521
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
522
Soko (სოკո)
Sunk (սունկ)
Гриб
523
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец
524
Karozi (քարოზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
525
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время
526
Durbini (დურბინი)
Durbik (դուրբին)
Бинокль
527
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Тяпка
528
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
529
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
530
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
531
Snduki (სანდուკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
532
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
533
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (պատուհան)
Окно
534
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье
535
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
536
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
537
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
538
Bambaki (ბամբա)
Bambak (բամբակ)
Вата
539
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
540
Nalbandi (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец
541
Dastakerti (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Усадьба
542
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Служитель
543
Aznauri (აზნაური)
Azat (ազատ)
Дворянин
544
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
445
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Орех
546
Tuti (თუთա)
Tut (թութ)
Шелковица
547
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
548
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
549
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
550
Lami (ლამի)
Lam (լամ)
Ил
Часть 42: Право, Государство и Ступени общества (Իրավունք, Պետություն և Հասարակություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
551
Eristavi (ერისთავի)
Yerets / Ter (երեց / արիստ – գլխավոր)
Князь / Глава народа
552
Dastakerti (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Имение / Усадьба
553
Aznauri (ազნაური)
Aznvakan / Azat (ազնվական / ազատ)
Дворянин
554
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Служитель / Деятель
555
Vachari (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец
556
Kharji (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Траты
557
Pogh-i / Puli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
558
Phas-i (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена
559
Daba (დაბა)
Daba / Avan (դաբա / ավան)
Поселок
560
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
Часть 43: Предметы обихода и Строительство (Կենցաղ և Շինարարություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
561
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
562
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
563
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
564
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb / Gogird (ծծումբ / գոգիրդ)
Сера
565
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
566
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
567
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (պատուհան)
Окно
568
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окошко / Затвор
569
Gumbati (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
570
Durbini (დურბინი)
Durbik (դուրբին)
Бинокль
Часть 44: Кухня и Сельское хозяйство (Խոհանոց և Գյուղատնտեսություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
571
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
572
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
573
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
574
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
575
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
576
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
577
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
578
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
579
Kertsi (ქერი)
Gari (գարի)
Ячмень
580
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
581
Gutan-i (გუთանի)
Gutan (գութան)
Плуг
582
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Гумно
583
Satsari (საცერი)
Magh / Tsan (մաղ / ցան)
Сито
584
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
585
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ)
Курдюк
Часть 45: Абстрактные понятия и Качества (Վերացական բառեր և Հատկանիշներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
586
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
587
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Среднее / Способ
588
Mkherdi (მკերდი)
Kurtsk (կուրծք)
Грудь
589
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
590
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Уловка / Метод
591
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
592
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание
593
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Призыв
594
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ)
Страсть
595
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Подлец
Часть 46: Природа и Время (Բնություն և Ժամանակ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
596
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
597
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
598
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
599
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время
600
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
601
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон
602
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
603
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
604
Soko (სოკո)
Sunk (սունկ)
Гриб
605
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
Часть 47: Религия и Книжность (Կրոն և Գրականություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
606
Karozi (քարოზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
607
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
608
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
609
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник
610
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Настоятель
611
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
612
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակ)
Дьявол
613
Surb-i (სურბი)
Surb (սուրբ)
Святой (устар.)
614
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան)
Душа / Сила
615
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Шар / Ком
Часть 48: Военное дело и Фортификация (Ռազմական գործ և Ամրաշինություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
616
Manjani (მანჯანი)
Manjanik (մանջանիկ)
Осадная камнеметалка
617
Gushagi (გუშაგები)
Gushak (գուշակ / դիտորդ)
Часовой / Дозорный
618
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ / զինանոց)
Арсенал / Шкатулка
619
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый / Закаленный
620
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Военная хитрость
621
Gumbati (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол / Свод
622
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь (для крепостей)
623
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
624
Durbin-i (დურბინი)
Durbik (դուրբին / դիտակ)
Дальнозор / Бинокль
625
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Боевая палица / Ж
Часть 49: Ремесла и Материалы (Արհեստներ և Նյութեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
626
Kharati (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
627
Nalbandի (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец-подковщик
628
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
629
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
630
Kalaudi (კალავატი)
Kalapar (կաղապար)
Форма / Колодка
631
Shib-i (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма / Цепь
632
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок / Вата
633
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Киրпич
634
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Суնդուկ
635
Karkhsh-i (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան / քարխանա)
Завод / Фабрика
Часть 50: Быт, Посуда и Кухня (Կենցաղ, Ամանեղեն և Խոհանոց)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
636
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
637
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
638
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Патока / Сироп
639
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
640
Nigozi (ნიგոზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
641
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
642
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
643
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Комок (теста)
644
Satsari (საცერი)
Tsan / Magh (ցան / մաղ)
Решето
645
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Место обмолота
Часть 51: Время и Канцелярия (Ժամանակ և Գրասենյակ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
646
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
647
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время / Час
648
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
649
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник / Ученый
650
Phasi (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена
Часть 52: Человеческие качества и Поведение (Մարդկային հատկանիշներ և Վարք)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
651
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство / Ощущение
652
Khurushi (ხურუში)
Khorosh (խորոշ / ախորժակ)
Страсть / Похоть / Сильный азарт
654
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый (ум или лезвие)
655
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод / Уловка / Способ
656
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Громкий призыв / Возглас
657
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
658
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
659
Mushaki (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик / Деятель
660
Aznauri (ազნაური)
Azat (ազատ / ազնվական)
Дворянин
Часть 53: Явления природы и Вещества (Բնության երևույթներ և Նյութեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
661
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил / Тина
662
Nisli (ნისლი)
Nshul / Mshush (նշույլ)
Туман / Дымка
663
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат (черный поделочный камень)
664
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
665
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
666
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
667
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
668
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
669
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец (стручковый)
670
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
Часть 54: Бытовые предметы и Одежда (Կենցաղային իրեր և Հագուստ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
671
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
672
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
673
Kaba (კაბა)
Kapa (կապա)
Платье / Юбка
674
Shibibi (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма / Кружево
675
Bambaki (ბամბա)
Bambak (բամբակ)
Хлопок / Вата
676
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
677
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
678
Gutan-i (გუთանի)
Gutan (գութան)
Плуг
679
Satsari (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղել)
Сито
680
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Трость / Жезл
Часть 55: Религия и Книжность (Կրոն և Գիր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
681
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
682
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник / Ученый
683
Karozi (քაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
684
Pataragi (პատარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
685
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время / Час службы
686
Khachi (ხაչი)
Khach (խաչ)
Крест
687
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmaki (եշմակ)
Дьявол
688
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окно (затвор)
689
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Настоятель / Учитель
690
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան)
Поселок
Часть 56: Продукты и Животные (Մթերքներ և Կենդանիներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
691
Khacho (ხաճո)
Khacho (խաչո)
Творог
692
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
693
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп / Патока
694
Dzirti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Растительное масло
695
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
696
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
697
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ – ուլ)
Козленок
698
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
699
Dumbuli (დუმბული)
Dumb (դումբ)
Курдюк
700
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
Часть 57: Администрация, Меры и Веса (Վարչություն, Չափեր և Կշիռներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
701
Dastakert-i (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Поместье / Усадьба
702
Aznaur-i (აზნაური)
Azat (ազատ / ազնվական)
Дворянин
703
Phas-i (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена / Стоимость
704
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր / խուրդ)
Мелочь / Сдача
705
Kharj-i (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Расход
706
Pogh-i / Puli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
707
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան / գյուղ)
Поселок
708
Vachar-i (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец
709
Phuch-i (ფუჭი)
Phuch (փուչ)
Пустой / Тщетный
710
Dast-i (დასტი)
Dast (դաստակ / փունջ)
Пачка / Кипа
Часть 58: Инструменты и Строительство (Գործիքներ և Շինարարություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
711
Tokh-i (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
712
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
713
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Гумно
714
Satsar-i (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղ)
Сито
715
Nal-i (ნალი)
Nal (նալ / պայտ)
Подкова
716
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
717
Agur-i (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
718
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
719
Snduk-i (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Суնդուկ
720
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
Часть 59: Растения и Кухня (Բույսեր և Խոհանոց)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
721
Nigoz-i (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
722
Tut-i (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
723
Vard-i (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
724
Iasaman-i (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
725
Soko (სოკո)
Sunk (սունկ)
Гриб
726
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
727
Badrijan-i (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
728
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
729
Shakar-i (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
730
Badag-i (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
Часть 60: Природа и Явления (Բնություն և Երևույթներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
731
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
732
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
733
Gisher-i (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
734
Gogird-i (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
735
Zang-i (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон
736
Ghaghad-i (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич
737
Karkal-i (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Жուրчание
738
Phila (ფილა)
Phila (սալիկ / փիլա)
Плита
739
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
740
Nalband-i (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец
Часть 61: Качества и Отношения (Որակներ և Հարաբերություններ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
741
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
742
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
743
Khurush-i (ხურუში)
Khorosh (խորոշ)
Азарт
744
Basr-i (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
745
Kherkh-i (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Уловка
746
Chatlash-i (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Подлец
747
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик
748
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան)
Сила / Душа
749
Bzhishk-i (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач
750
Janvar-i (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
Часть 62: Скрытые и Видоизмененные слова (Թաքնված և Ձևափոխված բառեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
751
Phunchula (ფუნჩულა)
Phunj (փունջ)
Пушистый / Пышный
752
Karkati (კარკატი)
Karkut (կարկուտ)
Град (иногда твердый предмет)
753
Chatal-i (ჩათალი)
Chat (ճատ / ճյուղ)
Рогатка / Развилка
754
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
755
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
756
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Среднее
757
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник
758
Tsigni (წიგნი)
Girk / Togh (գիրք / տող)
Книга
759
Sarkmeli (სარკმელი)
Zark / Pak (զարկել / փակել)
Окно
760
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան)
Поселок
Часть 63: Продукты и Вещества (Մթերքներ և Նյութեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
761
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
762
Shakari (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
763
Badagi (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Патока
764
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло
765
Nigozi (ნიგոზი)
Enguyz (ընկույզ)
Орех
766
Tut-i (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
767
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
768
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
769
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
770
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
Часть 64: Инструменты и Ремесла (Գործիքներ և Արհեստներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
771
Tokhi (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
772
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
773
Satsari (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղ)
Сито
774
Nali (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
775
Kharati (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
776
Nalbandi (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец
777
Durbini (დուրბინი)
Durbik (դուրբին)
Бинокль
778
Snduki (სანდուკი)
Snduk (սնդուկ)
Суնդուկ
779
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
780
Karkhana (քարխանա)
Gortsaran (գործարան)
Завод
Часть 65: Быт и Природа (Կենցաղ և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
781
Phuli (ფული)
Pogh (փող)
Деньги
782
Khurda (ხուրდა)
Khurd (մանր)
Мелочь
783
Kharji (ხარჯի)
Kharch (խարջ)
Траты
784
Janvari (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
785
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
786
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
787
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
788
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
789
Lami (ლამი)
Lam (լամ / տիղմ)
Ил
790
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
Часть 66: Разные прилагательные и качества (Որակական բառեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
791
Phasi (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена
792
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
793
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք)
Уловка
794
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич
795
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Звон
796
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком
797
Chatlashi (ჩათლაში)
Chatlax (չաթլախ)
Подлец
798
Karkali (կարკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание
799
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան / ուժ)
Сила
800
Bzhishki (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Враչ
Часть 67: Власть, Честь и Социум (Իշխանություն, Պատիվ և Հասարակություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
801
Dastakert-i (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Поместье / Родовое имение
802
Aznaur-i (აზნაური)
Azat (ազատ / ազնվական)
Дворянин
803
Eristav-i (ერისთავი)
Yerets / Ter (երեց / տեր)
Глава народа / Правитель
804
Pativ-i (პატივი)
Pativ (պատիվ)
Честь / Почет
805
Sakhel-i (სახელი)
Sakhel (սահել / անուն – հին ձև)
Имя / Слава
806
Jan-i (ჯანი)
Jan / Uzh (ջան / ուժ)
Мощь / Сила / Душа
807
Daba (დაბა)
Daba / Avan (դաբա / ավան)
Селение
808
Vachar-i (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Торговец
809
Kharj-i (ხარჯი)
Kharch (խարջ)
Налог / Трата
810
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Деятель / Работник
Часть 68: Строительные и Технические термины (Շինարարական և Տեխնիկական)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
811
Agur-i (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
812
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
813
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
814
Gogird-i (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
815
Gumbat-i (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
816
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (փանջարա)
Окно
817
Sarkmel-i (სარკმელი)
Pak (փակել / զարկել)
Окошко / Ставня
818
Snduk-i (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
819
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
820
Karkhana (ქარხანა)
Gortsaran (գործարան)
Мастерская / Завод
Часть 69: Растения и Природные ресурсы (Բույսեր և Բնական պաշարներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
821
Nush-i (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
822
Tut-i (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
823
Enguz-i / Nigoz-i (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Грецкий орех
824
Vard-i (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
825
Iasaman-i (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
826
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
827
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
828
Kerts-i (քერი)
Gari (գարի)
Ячмень
829
Dzira (ძირა)
Jir / Armat (ջիր / արմատ)
Тмин / Корень
830
Gisher-i (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
Часть 70: Инструменты и Быт (Գործիքներ և Կենցաղ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
831
Tokh-i (თოხი)
Tokh (թոխ)
Мотыга
832
Gutan-i (გუთანი)
Gutan (գութան)
Плуг
833
Satsar-i (საცერი)
Tsan / Magh (ցանել / մաղ)
Сито
834
Kalu (კალო)
Kal (կալ)
Гумно
835
Nal-i (ნალი)
Nal (նալ)
Подкова
836
Durbin-i (დურბინი)
Durbik (դուրբին)
Бинокль
837
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական)
Жезл / Трость
838
Kaba (კაბա)
Kapa (կապա)
Платье
839
Shib-i (შიბი)
Shiban (շիբան)
Тесьма
840
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Вата / Хлопок
Часть 71: Состояние и Качество (Վիճակ և Որակ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
841
Phas-i (ფასი)
Phas / Gin (փաս / գին)
Цена
842
Phuch-i (ფუჭი)
Phuch (փուչ)
Испорченный / Пустой
843
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь
844
Basr-i (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր)
Острый
845
Kherkh-i (ხერხი)
Kherkh (խերք)
Уловка / Способ
846
Ghaghad-i (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич / Возглас
847
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
848
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
849
Janvar-i (იანვარი)
Hunvar (հունվար)
Январь
850
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ)
Ком / Шар
Часть 72: Музыка, Искусство и Звуки (Երաժշտություն, Արվեստ և Հնչյուններ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
851
Zangi (ზანგი)
Zang (զանգ)
Колокол / Звон
852
Karkali (კარკალი)
Karkachal (կարկաչել)
Журчание / Квохтанье
853
Ghaghadi (ღაღადი)
Aghaghak (աղաղակ)
Клич / Возглас
854
Gunda (გუნდა)
Gund (գունդ / երգչախումբ)
Хор (в древности) / Группа
855
Basri (ბასრი)
Basir (բասիր / սուր հնչյուն)
Острый / Резкий звук
856
Nshuli (ნიშული)
Nshul (նշույլ / նշան)
Знак / Нота / Проблеск
857
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ / կոչ)
Проповедь / Воззвание
858
Makan-i (მაკანი)
Makan (մական / ցուցափայտ)
Дирижерская палочка (устар.)
859
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան / եռանդ)
Энергия / Душа исполнения
860
Karkana (քարխանա)
Karkhana (քարխանա / արհեստանոց)
Мастерская инструментов
Часть 73: Духовный мир и Церковный быт (Հոգևոր աշխարհ և Եկեղեցական կենցաղ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
861
Pataragi (პატარაგა)
Patarag (պատարագ)
Литургия
862
Zhami (ჟამი)
Zham (ժամ)
Время службы / Час
863
Khachi (ხაჩი)
Khach (խաչ)
Крест
864
Vardapeti (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Ученый монах / Настоятель
865
Eshmaki (ეშმაკი)
Eshmak (եշմակ / դև)
Дьявол
866
Tsigni (წიგნი)
Girk (գիրք / մատյան)
Книга
867
Mtsignobari (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник / Ученый
868
Daba (დაბა)
Daba / Avan (ավան)
Приход / Поселение
869
Surb-i (სურბი)
Surb (սուրբ)
Святой
870
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Религиозное поучен
Часть 74: Быт, Посуда и Украшения (Կենցաղ, Ամանեղեն և Զարդեր)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
871
Zardakhi (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Ювелирная шкатулка
872
Snduki (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
873
Kaba (კაბա)
Kapa (կապա)
Платье / Кафтан
874
Shib-i (შიბი)
Shiban (շիբան)
Кружево / Цепочка
875
Bambaki (ბამბა)
Bambak (բամբակ)
Хлопок
876
Phasi (ფასი)
Phas (փաս / գին)
Цена / Ценность
877
Jan-i (ჯანი)
Jan (ջան)
Тело / Жизнь
878
Aguri (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
879
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
880
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
Часть 75: Растения, Животные и Природа (Բույսեր, Կենդանիներ և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
881
Vardi (ვარდი)
Vard (վարդ)
Роза
882
Iasamani (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
883
Nushi (ნუში)
Nush (նուշ)
Миндаль
884
Tuti (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
885
Nigozi (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Орех
886
Tsitsaka (წიწაკա)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
887
Badrijani (ბადრიჯანი)
Badrijan (բադրիջան)
Баклажан
888
Soko (სოკո)
Sunk (սունկ)
Гриб
889
Pilo (სპილო)
Pigh (փիղ)
Слон
890
Kachkach-i (კაჭკაჭი)
Kachaghak (կաչաղակ)
Сорока
891
Boch-i (ბოჩი)
Boch (բոճ)
Козленок
892
Lami (ლამի)
Lam (լամ)
Ил
893
Nisli (ნისლი)
Nshul (նշույլ)
Туман
894
Gisheri (გიშერი)
Gisher (գիշեր)
Гагат
895
Gogirdi (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
896
Sashualo (საშუალო)
Mijots (միջոց / միջին)
Среднее
897
Mshoba (მშობელი)
Mshak (մշակ / ծնող)
Родитель
898
Grznoba (გრძნობა)
Zgatsmunk (զգացողություն)
Чувство
899
Kherkhi (ხერხი)
Kherkh (խերք / հնարք)
Метод / Уловка
900
Khurda (ხურდა)
Khurd (մանր)
Мелочь / Сдача
Հին վրացերենում «Գիրք» նշանակող Tsigni (წიგნი) բառը ծագել է հայկական Գիր արմատից (հին ձևերով՝ գիծ-գիրք)։ Վրացական մատենագրության սկզբնական շրջանում հայկական գրչության դպրոցի ազդեցությունն այնքան մեծ էր, որ գրքի հետ կապված գրեթե բոլոր տերմինները նույնականացվել են։
Часть 76: Редкие архаизмы и Профессии (Հազվադեպ հնաբանություններ և Արհեստներ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
901
Dastakert-i (დასტაკერტი)
Dastakert (դաստակերտ)
Поместье / Родина
902
Kharat-i (ხარატი)
Kharat (խառատ)
Токарь
903
Nalband-i (ნალბანდი)
Nalband (նալբանդ)
Кузнец
904
Bzhishk-i (ბჟიშკი)
Bzhishk (բժիշկ)
Врач (старая форма)
905
Mushak-i (მუშაკი)
Mushak (մշակ)
Труженик
906
Vachar-i (ვაჭარი)
Vachar (վաճառ)
Купец
907
Aznaur-i (აზნაური)
Azat (ազատ)
Дворянин
908
Mtsignobar-i (მწიგნობარი)
Mategnagir (մատենագիր)
Книжник
909
Karozi (ქაროზი)
Karoz (քարոզ)
Проповедь
910
Vardapet-i (ვარდაპეტი)
Vardapet (վարդապետ)
Настоятель
Часть 77: Вещества, Строительство и Быт (Նյութեր, Շինարարություն և Կենցաղ)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
911
Agur-i (აგური)
Agur (աղյուս)
Кирпич
912
Kir-i (კირი)
Kir (կիր)
Известь
913
Kala (კალა)
Kalay (կալայ)
Олово
914
Gogird-i (გოგირდი)
Tstsumb (ծծումբ)
Сера
915
Snduk-i (სანდუკი)
Snduk (սնդուկ)
Сундук
916
Zardakh-i (ზარდახშა)
Zardatup (զարդատուփ)
Шкатулка
917
Phanchara (ფანჯარა)
Phanjara (պատուհան)
Окно
918
Sarkmel-i (სარკმელი)
Pak (փակել)
Окошко
919
Gumbat-i (გუმბათი)
Gumbet (գմբեթ)
Купол
920
Kaba (კაბա)
Kapa (կապա)
Платье
Часть 78: Кухня և Բնություն (Խոհանոց և Բնություն)
№
Վրացերեն (Грузинский)
Հայերեն հիմքը (Армянский корень)
Ռուսերեն թարգմանություն (Перевод)
921
Khacho (ხაჭო)
Khacho (խաչո)
Творог
922
Shakar-i (შაქარი)
Shakar (շաքար)
Сахар
923
Badag-i (ბადაგი)
Badak (բադաք)
Сироп
924
Dziti (ზეთი)
Dzit (ձեթ)
Масло
925
Nigoz-i (ნიგოზი)
Enguyz (ընկույզ)
Орех
926
Tut-i (თუთა)
Tut (թութ)
Шелковица
927
Tsitsaka (წიწაკა)
Tsitsak (ծիծակ)
Перец
928
Soko (სოკო)
Sunk (սունկ)
Гриб
929
Vard-i (ვارდი)
Vard (վարդ)
Роза
930
Iasaman-i (იასამანი)
Yasaman (յասաման)
Сирень
Часть 79: Абстрактные понятия և Качества (Վերացական բառեր և Որակներ)
Հայաստանը՝ Արիացիների օրրան, համենայնդեպս, այդպես էր կարծում անգլիացի գիտնական, Օքսֆորդի ռեկտոր Gerald Henry Rendall (1851–1945) իր «The Cradle of the Aryans» գրքում, որի մասին չեն խոսում։
Սուքիաս Թորոսյան
Հայաստանը՝ Արիացիների Օրրան. Պատմական և Գիտական Վարկած
Ներածություն
Դեռևս 19-րդ դարի վերջին համաշխարհային գիտական հանրության մեջ առաջ քաշվեց մի թեզ, որը հեղաշրջեց պատկերացումները հնդեվրոպական ժողովուրդների ծագման մասին: Այս տեսության առանցքում Հայկական լեռնաշխարհն է՝ որպես մարդկության քաղաքակրթական կարևորագույն կենտրոններից մեկը:
Ջերալդ Հենրի Ռենդալի Ուսումնասիրությունը
1889 թվականին Լոնդոնում լույս տեսավ անգլիացի նշանավոր գիտնական, Օքսֆորդի և Լիվերպուլի համալսարանների երկարամյա ղեկավար Ջերալդ Հենրի Ռենդալի (1851–1945) «Արիացիների օրրանը» (The Cradle of the Aryans) աշխատությունը:
Հեղինակը, հենվելով լեզվաբանական և պատմա-աշխարհագրական լուրջ փաստարկների վրա, ապացուցում էր, որ.
Հայաստանը հանդիսանում է այն կենտրոնական կետը, որտեղից սկիզբ են առել և տարբեր ուղղություններով սփռվել արիական (հնդեվրոպական) ցեղերը:
Հայերը հանդիսանում են այդ տարածքի բնիկ (ավտոխթոն) տերերը, ովքեր պահպանել են նախամայր լեզվի հնագույն շերտերը:
Գիտական «Հայկական վարկածը»
Ռենդալի մտքերը տասնամյակներ անց իրենց հաստատումը գտան ժամանակակից գիտության մեջ: 20-րդ դարի վերջին լեզվաբաններ Թամազ Գամկրելիձեն և Վյաչեսլավ Իվանովը ձևակերպեցին «Հայկական վարկածը»: Ըստ նրանց՝ հնդեվրոպական նախալեզվի տրոհումը և ժողովուրդների մեծ գաղթը տեղի է ունեցել հենց Հայկական լեռնաշխարհից:
Ինչո՞ւ է սա կարևոր այսօր
Այսօրվա գենետիկական հետազոտությունները և հնագիտական պեղումները (օրինակ՝ Շենգավիթի կամ Քարահունջի հետ կապված) գալիս են լրացնելու այս տեսությունը: Հայաստանը ոչ միայն հոգևոր (աստվածաշնչյան Դրախտի և Նոյան տապանի), այլև էթնիկ-գենետիկական օրրան է ողջ հնդեվրոպական քաղաքակրթության համար:
Ամփոփում
Հոդվածը հիշեցնում է մեզ, որ մեր պատմությունը շատ ավելի խորն է, քան ներկայացվում է դպրոցական դասագրքերում, և որ միջազգային հայտնի գիտնականները դեռևս մեկ դար առաջ են փաստել Հայաստանի առանցքային դերը համաշխարհային պատմության մեջ:
Армения — колыбель арийцев
В 1889 году в Лондоне была опубликована книга выдающегося английского ученого Джеральда Генри Рендалла (1851–1945), ректора Ливерпульского университетского колледжа, под названием «Колыбель арийцев» (The Cradle of the Aryans). На основе глубоких исследований автор утверждает, что Армения является колыбелью и прародиной арийских племен.
Согласно Рендаллу, именно Армянское нагорье было тем центром, откуда арийские народы начали свое распространение по миру. Он подчеркивает, что армянский язык и культура сохранили древнейшие пласты, связывающие их с общим индоевропейским корнем. В статье также отмечается, что современные генетические и лингвистические данные (такие как «Армянская гипотеза» Гамкрелидзе и Иванова) подтверждают эти выводы, сделанные более века назад.
Армения — колыбель арийцев: историческая и научная перспектива
Введение
Еще в конце XIX века в мировом научном сообществе была выдвинута теория, которая коренным образом изменила представления о происхождении индоевропейских народов. В центре этой гипотезы находится Армянское нагорье — один из важнейших цивилизационных центров человечества.
Исследование Джеральда Генри Рендалла
В 1889 году в Лондоне вышла в свет работа выдающегося английского ученого, ректора Ливерпульского университетского колледжа Джеральда Генри Рендалла (1851–1945) под названием «Колыбель арийцев» (The Cradle of the Aryans).
Опираясь на серьезные лингвистические и историко-географические аргументы, автор доказал, что:
Армения является центральной точкой, из которой вышли и распространились в разных направлениях арийские (индоевропейские) племена.
Армяне являются коренными (автохтонными) хозяевами этой территории, сохранившими древнейшие пласты праязыка.
Научная «Армянская гипотеза»
Мысли Рендалла спустя десятилетия нашли свое подтверждение в современной науке. В конце XX века лингвисты Тамаз Гамкрелидзе и Вячеслав Иванов сформулировали «Армянскую гипотезу». Согласно ей, распад индоевропейского праязыка и великое переселение народов начались именно с Армянского нагорья.
Почему это важно сегодня
Современные генетические исследования и археологические раскопки (например, в Шенгавите или Караундже) дополняют эту теорию. Армения рассматривается не только как духовная колыбель (библейский Эдем и пристанище Ноева ковчега), но и как этногенетическая колыбель всей индоевропейской цивилизации.
Заключение
Данная статья напоминает нам о том, что наша история гораздо глубже, чем принято считать, и что известные международные ученые еще век назад зафиксировали ключевую роль Армении в мировой истории.
English Translation
Armenia: The Cradle of the Aryans
In 1889, a book titled “The Cradle of the Aryans” was published in London by the distinguished English scholar Gerald Henry Rendall (1851–1945), who served as the Principal of University College Liverpool. Based on extensive research, the author asserts that Armenia is the cradle and ancestral homeland of the Aryan tribes.
According to Rendall, the Armenian Highland was the central point from which the Aryan peoples began their global expansion. He emphasizes that the Armenian language and culture have preserved the most ancient layers connecting them to the common Indo-European root. The article also notes that modern genetic and linguistic evidence (such as the “Armenian Hypothesis” proposed by Gamkrelidze and Ivanov) supports these conclusions, which were reached more than a century ago.
Ահա քո լավացրած հոդվածի անգլերեն և ռուսերեն մասնագիտական թարգմանությունները։
English Version
Armenia: The Cradle of the Aryans – A Historical and Scientific Perspective
Introduction
As early as the late 19th century, a theory emerged within the global scientific community that revolutionized our understanding of the origins of Indo-European peoples. At the heart of this hypothesis lies the Armenian Highland, recognized as one of the most significant civilizational hubs of humanity.
The Study by Gerald Henry Rendall
In 1889, a landmark work titled “The Cradle of the Aryans” was published in London by the distinguished English scholar Gerald Henry Rendall (1851–1945), a prominent academic leader at Oxford and Liverpool universities.
Relying on rigorous linguistic and geo-historical arguments, the author demonstrated that:
Armenia is the central point from which the Aryan (Indo-European) tribes originated and spread in various directions.
Armenians are the indigenous (autochthonous) inhabitants of this land, having preserved the most ancient layers of the proto-mother tongue.
The Scientific “Armenian Hypothesis”
Rendall’s insights were validated decades later by modern science. In the late 20th century, linguists Tamaz Gamkrelidze and Vyacheslav Ivanov formulated the “Armenian Hypothesis.” They argued that the disintegration of the Proto-Indo-European language and the subsequent Great Migration of peoples began specifically from the Armenian Highland.
Why It Matters Today
Contemporary genetic research and archaeological excavations (such as those at Shengavit or Karahunj) continue to support this theory. Armenia is viewed not only as a spiritual cradle (the biblical Eden and the landing site of Noah’s Ark) but also as the ethno-genetic cradle of the entire Indo-European civilization.
Conclusion
This article serves as a reminder that our history runs much deeper than what is often presented in standard textbooks. It highlights that renowned international scholars documented Armenia’s pivotal role in global history more than a century ago.
Հայկական լեռնաշխարհը մեր Հայերի տուն է – Армянское нагорье – родина Армян – The Armenian Highlands are the home of our Armenians
Հայաստանը Կովկաս չէ և չի եղել – Армения не является и никогда не была Кавказом – Armenia is not and has never been the Caucasus
Հայերը նստակյաց հնդեվրոպական արիական ազգ են,տեր զարգացած մշակույթի,բարոյագիտակցության, ֆիզիկական ուժի և խելքի։ Մենք` հայերս՝ որպես ազգ ձևավորվել ենք այստեղ, մեր հայրենիքում` Երեք Լճերի և երեք ծովերի հողում`Հայկական Լեռնաշխարհում։
Խորհրդային պրոպագանդային իհարկե ձեռնտու չէր այն փաստը,որ հայերն արիացիներ են,հետևաբար այն մասսայաբար սկսեց քարոզել,որ հայերը կովկասյան ժողովուրդ են,ինչը երբեք չի համապատասխանել իրականությանը։ Առավել վրդովվում եմ տենելիս,թե ոնց են հայալեզու ԶԼՄներում Հայաստանին ասում «Անդրկովկաս», աջակցելով թշնամիներին։
Армяне — оседлый индоевропейский арийский народ, обладающий развитой культурой, нравственным сознанием, физической силой и интеллектом. Мы, армяне, сформировались как нация здесь, на своей родине, в стране Трех Озер и Трех Морей, на Армянском нагорье.
Конечно, советской пропаганде не нравилось, что армяне являются арийцами, поэтому она начала широко пропагандировать, что армяне — кавказский народ, что никогда не соответствовало действительности. Я еще больше возмущаюсь, когда вижу, как армяноязычные СМИ называют Армению «Закавказьем», поддерживая врагов.
Armenians are a sedentary Indo-European Aryan nation, possessing a developed culture, moral consciousness, physical strength and intelligence. We, Armenians, were formed as a nation here, in our homeland, in the land of Three Lakes and Three Seas, in the Armenian Highlands.
Of course, the fact that Armenians are Aryans was not to the advantage of Soviet propaganda, so it began to massively preach that Armenians are a Caucasian people, which has never corresponded to reality. I am even more indignant when I see how in the Armenian-language media they call Armenia “Transcaucasia”, supporting the enemies.
Մենք հայ ենք, մեր հայրենիքը Հայկական լեռնաշխարհն է, ոչ թե Կովկասը։ Մենք գիտենք ճշմարտությունը և չենք վախենում այն ասելուց։ Հիշեք, հայերը կովկասցի չեն.
Мы – Армяне, наша Родина – это Армянское Нагорье, а не Кавказ. Мы знаем правду и не боимся сказать её. Помните, Армяне не кавказцы!
We are Armenians, our homeland is the Armenian Highlands, not the Caucasus. We know the truth and are not afraid to say it. Remember, Armenians are not Caucasians!
Հայաստանը ընդգրկում է հասկացությունը համապատասխանում է Կիլիկիա նահանգի Անամուռ հրվանդանից 32.8-րդ արևելյան երկայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի հյուսիս, Անտիտավրոսյան լեռներով դեպի հյուսիս-արևելք, Արգեյոս լեռան հարավով Ծամնդավ (Սեյհան) գետի վերին հոսանք, 37-րդ արևելյան երկայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի հյուսիսմինչև Սև ծով, Սև ծովի ափից սկսած 41.8 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևելք մինչև Կուր գետ, Կուր գետով մինչև Կասպից ծով, Կասպից ծովի ափից սկսած 38.5 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևմուտք մինչև Ուրմիա լճի արևելյան ափին գտնվող Տրպատունիք գավառի հյուսիս-արևելք 46.3 արևելյան երկայնություն, 46.3 արևելյան երկայնությամբՏրպատունիք գավառի արևելյան սահմանով դեպի հարավ մինչև Վարառատ գետ,Գայլական,Պատիժահար,Շանչանմ,Միհրական,Մատյան ,Գանձակ,ՊարսկաՀայք, նրանից ուղիղ դեպի արևմուտք, Արասխ գետ, Զագրոսյան լեռնաշղթա, նրանից 36.9 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևմուտք, Ամանոսյան լեռներով հարավ` մինչև Մուսա լեռան մոտի Միջերկրական ծովի ափ սահմանագծի միջև ընկած տարածքին:
Հայոց ցեղասպանության 100 -րդ տարելիցի մոտենալուն պես հայերը 1915 թվականից ի վեր լավ են արել մեր կորցրած հողի ինքնությունը պահպանելու հարցում, գոնե մտավոր, եթե ոչ ֆիզիկապես: Այնուամենայնիվ, մի խումբը, որը մեզ մեծ մասամբ ձախողել է, մեր մտավորականներն են:
Մեր գիտնականներն ու գիտնականները վերջին հարյուրամյակի ընթացքում միտումնավոր թե ակամա շփոթել են Հայաստանի քարտեզը ոչ միայն ոչ հայերի, այլև հայերի գիտակցության մեջ՝ ի շահ մեծ վատ թշնամու՝ Թուրքիայի: Երբ մեր մտավորականները սկսեցին օգտագործել «Անատոլիա» տերմինը, որպեսզի ոչ հայերին հեշտացնեն հաղթահարել Արևմտյան Հայաստանի, Կիլիկիայի և այլ հայաբնակ շրջանների աշխարհագրությունը, նրանք հեգնանքով առաջնորդեցին թուրքական լեզվական գերիշխանությանը այդ հողերի վրա՝ դրանք հատուկ կոչելու իրենց իսկական անուններով: Եվ ժամանակի ընթացքում «Անատոլիա» տերմինը ձեռք բերեց գիտական համբավ, քանի որ ընդգրկում էր Օսմանյան կայսրության բոլոր հողերը, նույնիսկ այն տարածքները, որտեղ հայերն ապրում էին թուրքերի՝ քաղաքում հայտնվելուց շատ առաջ:
Ժամանակն է, որ մենք դադարեցնենք դա, հատկապես հիմա՝ 100 տարի անց։ Ժամանակն է վերադարձնել «Հայկական լեռնաշխարհ» տերմինը, որն օգտագործվում է Արևմտյան Հայաստանի, Արևելյան Հայաստանի, Նախիջևանի, Ջավախքի և Արցախի համադրման համար: Այո, այս տերմինն արդեն գոյություն ունի, բայց, ցավոք, մեր մտավորականները տարվել են՝ օգտագործելով «Անատոլիան»՝ սահմանելու նույնիսկ այն հողերը, որոնք պարզապես Անատոլիայի մաս չեն կազմում՝ ֆիզիկապես և մշակութային առումով: Այդ հողերը Հայկական լեռնաշխարհն է, որն ուներ Անատոլիայից անջատ մշակույթ և պատմություն։
Այսպիսով, օգտագործելով «Անատոլիա», նրանք ոչ միայն սխալ բառ էին օգտագործում, այլև սխալ տարածաշրջանում: Եվ նրանք թուրքական տպավորություն թողեցին այն հողերի վրա, որտեղ ծնվել է հայոց պատմությունն ու ժառանգությունը։
Իսկապես, Կիլիկիան, Տիգրանագերդը (Դիարբեքիր) և այլ վայրեր (Հայկական լեռնաշխարհից այն կողմ) Անատոլիայի մաս են կազմում։ Դա այն պատճառով է, որ հայերը դարերի ընթացքում շրջել են դեպի հարավ, ինչպես հյուսիսային Կովկասում գտնվող Նոր Նախիջևանն էին: Նրանք նույնպես գնացին արևելք և արևմուտք։ Բայց այս բոլոր ուղղությունները ոչ մի կերպ չեն փոխարինում Հայկական լեռնաշխարհում ծնված ու թրծված մեր ազգային ժառանգության կենտրոնականությանը։
Քաղաքական պայքարներում աշխարհագրական տերմինները շատ կարևոր են։ Մեր շրջանների, ավանների և քաղաքների հայկական անունների անտեսումը նշանակում է հանձնել մեր իրավացի պահանջները, ոչ թե պարտադիր փոխհատուցման, այլ հանուն պատմության: Ինչպես թուրքերը ջնջեցին հայկական քաղաքների և ավանների բոլոր անունները, ժամանակն է, որ մենք ջնջենք մեր սարերին կցված սխալ անունը:
Մոռացեք Անատոլիան. Հայկական լեռնաշխարհն է։ Արդահան. Ալաշգերտ. Վան. Կարս. Անի. Գարին. Սասուն. Ամբողջ ճանապարհը դեպի Դիլիջան։ Դաթև. Շուշի. Սրանք Անատոլիայում չեն։ Այս քաղաքները, որտեղ սկսվել է մեր պատմությունը, որտեղ ձևավորվել է մեր մշակույթը և որտեղից մենք սկսել ենք ընդլայնվել, Անատոլիան չեն : Նրանք բոլորը Հայկական լեռնաշխարհում են։ Մտավորականներ, ուշադիր եղեք.
Ամեն ինչ սկսվում է մեր ազգային ծննդավայրի իրական ինքնությունը վերականգնելուց՝ օգտագործելով նրա սկզբնական անունը՝ Հայկական լեռնաշխարհ կամ Հայկական Լեռնաշխարհ :
Армения включает в себя понятие, соответствующее следующему: от мыса Анамур в провинции Киликия приблизительно на север на 32,8° восточной долготы, на северо-восток через горы Антитавр, к югу от горы Аргиос до верховьев реки Цамндав (Сейхан), приблизительно на север на 37° восточной долготы до Черного моря, от побережья Черного моря приблизительно на восток на 41,8° северной широты до реки Кура, вдоль реки Кура до Каспийского моря, от побережья Каспийского моря приблизительно на запад на 38,5° северной широты к северо-востоку от провинции Трпатуник на восточном берегу озера Урмия, 46,3° восточной долготы, на юг вдоль восточной границы провинции Трпатуник до реки Варарат,провинции Гайлакан,Патижахар,Шанчан,Михракан,Матян ,Гандзак,ПарскаАйк,к западу от которой находится река Арасх, горы Загрос горный хребет, от него на 36,9° северной широты, примерно на запад, через горы Аманос на юг к побережью Средиземного моря около горы Муса.
С приближением 100 -й годовщины Геноцида армян армяне добились больших успехов в сохранении идентичности нашей утраченной земли, по крайней мере, если не физически, то хотя бы морально, начиная с 1915 года. Однако есть одна группа, которая нас во многом подвела — это наши интеллектуалы.
Наши ученые и академики за последнее столетие намеренно или непреднамеренно запутали карту Армении в умах не только неармян, но и армян, во многом в пользу большого злого врага, Турции. Когда наши интеллектуалы начали использовать термин «Анатолия», чтобы облегчить неармянам понимание географии Западной Армении, Киликии и других армянонаселенных регионов, они по иронии судьбы дали толчок турецкому языковому доминированию над этими землями вместо того, чтобы конкретно называть их настоящими именами. И со временем термин «Анатолия» приобрел схоластическую репутацию как охватывающий все земли в Османской империи, даже те, где армяне жили задолго до того, как турки появились в городе.
Пора нам это прекратить, особенно сейчас, спустя 100 лет. Пора вернуть в академический обиход термин «Армянское нагорье» — фразу, используемую для обозначения Западной Армении, Восточной Армении, Нахичевани, Джавахка и Арцаха. Да, этот термин уже существует, но, к сожалению, наши интеллектуалы были сметены использованием «Анатолии» для обозначения даже тех земель, которые просто не являются частью Анатолии, ни физически, ни культурно. Эти земли — Армянское нагорье, которое имело культуру и историю, отдельную от Анатолии.
Таким образом, используя «Анатолия», они не только использовали неправильное слово, они использовали его в отношении неправильного региона. И они придали турецкое впечатление землям, где зародилась армянская история и наследие. Действительно, Киликия, Дикранагерд (Диярбакыр) и другие места (за пределами Армянского нагорья) являются частью Анатолии. Это потому, что армяне на протяжении веков кочевали на юг, как и на север в Нор Нахичевань на Северном Кавказе. Они также ходили на восток и запад. Но все эти направления никоим образом не заменяют центральность нашего национального наследия, которое зародилось и пропитано Армянским нагорьем.
В политической борьбе географические термины очень важны. Пренебрежение армянскими названиями наших регионов, поселков и городов означает отказ от наших законных притязаний — не обязательно ради компенсации, а ради истории. Так же, как турки стерли все названия армянских городов и поселков, пришло время и нам стереть ошибочное название, прикрепленное к нашим горам.
Забудьте Анатолию. Это Армянское нагорье. Ардаган. Алашгерт. Ван. Карс. Ани. Гарин. Сасун. Вплоть до Дилижана. Датев. Шуши. Это не Анатолия. Эти города, где началась наша история, где сформировалась наша культура и откуда мы начали расширяться, не являются Анатолией. Они все находятся на Армянском нагорье. Интеллектуалы, будьте бдительны.
Все начинается с восстановления истинной идентичности нашей национальной родины путем использования ее первоначального названия: Армянское нагорье — или Айкакан Лернашхарх .
Armenia includes the concept corresponding to the area from Cape Anamur in the province of Cilicia approximately due north at 32.8° E, through the Antitaurus Mountains to the northeast, south of Mount Argeios to the upper reaches of the Tsamndav (Seyhan) River, approximately due north at 37° E to the Black Sea, from the coast of the Black Sea approximately due east at 41.8° N to the Kura River, along the Kura River to the Caspian Sea, from the coast of the Caspian Sea approximately due west at 38.5° N to the northeast of the Trpatuniq province on the eastern shore of Lake Urmia at 46.3° E, along the eastern border of the Trpatuniq province at 46.3° E to the south of the eastern border of the Trpatuniq province to Vararat River, Gaylakan, Patizhahar, Shanchanm, Mihrakan, Matyan, Gandzak, Parska Hayk, directly west of it, Araskh River, Zagros mountain range, approximately directly west of it at latitude 36.9 north, south through the Amanos mountains to the Mediterranean coast near Musa Mount.
Sahagian: No, I Am Not Anatolian!
With the 100th anniversary of the Armenian Genocide approaching, Armenians have done well in preserving the identity of our lost land, at least mentally if not physically, since 1915. Yet, the one group that has failed us in large part is our intellectuals.
Our scholars and academics over the past century have intentionally or unintentionally confused the map of Armenia in the minds of not only non-Armenians but also Armenians, much to the favor of the big bad foe, Turkey. When our intellectuals began using the term “Anatolia” to make it easier for non-Armenians to cope with the geography of Western Armenia, Cilicia, and other Armenian-populated regions, they ironically gave the lead to Turkish linguistic dominance over those lands instead of specifically calling them by their actual names. And over time, the term “Anatolia” obtained scholastic reputation as covering all lands in the Ottoman Empire, even those where Armenians lived long before Turks ever showed up in town.
It is time for us to stop this, especially now, after 100 years. It is time to bring the term “Armenian Highlands”—the phrase used for the combination of Western Armenia, Eastern Armenia, Nakhichevan, Javakhk, and Artsakh—back in academic use. Yes, this term already exists, but unfortunately our intellectuals have been swept away with using “Anatolia” to define even the lands that are simply not part of Anatolia, physically nor culturally. These lands are the Armenian Highlands, which had a culture and history separate from Anatolia.
So by using “Anatolia,” not only did they use the wrong word, they used it on the wrong region. And they gave a Turkish impression to the lands where Armenian history and heritage was born. Indeed, Cilicia, Dikranagerd (Diyarbakir), and other places (beyond the Armenian Highlands) are part of Anatolia. That is because Armenians did roam south over the centuries, as they did north to Nor Nakhichevan in the northern Caucasus. They also went east and west. But all these directions in no way substitute the centrality of our national heritage, which was born and is infused in the Armenian Highlands.
In political struggles, geographic terms are very important. Neglecting the Armenian names of our regions, towns, and cities is surrendering our rightful claims—not for compensation necessarily, but for history’s sake. Just as the Turks wiped out all of the names of Armenian cities and towns, it’s time we wipe out the erroneous name attached to our mountains.
Forget Anatolia. It is the Armenian Highlands. Ardahan. Alashgert. Van. Kars. Ani. Garin. Sasoon. All the way to Dilijan. Datev. Shushi. These are not in Anatolia. These cities where our history began, where our culture formed, and where we began to expand from are not Anatolia. They are all in the Armenian Highlands. Intellectuals, take heed.
It all starts by reclaiming the true identity of our national birthplace by using its original name: the Armenian Highlands—or Haykakan Lernashkharh.
Հայկական լեռնաշխարհը մեր Հայերի տուն է – Армянское нагорье – родина Армян – The Armenian Highlands are the home of our Armenians
Հայաստանը Կովկաս չէ և չի եղել – Армения не является и никогда не была Кавказом – Armenia is not and has never been the Caucasus
Հայերը նստակյաց հնդեվրոպական արիական ազգ են,տեր զարգացած մշակույթի,բարոյագիտակցության, ֆիզիկական ուժի և խելքի։ Մենք` հայերս՝ որպես ազգ ձևավորվել ենք այստեղ, մեր հայրենիքում` Երեք Լճերի և երեք ծովերի հողում`Հայկական Լեռնաշխարհում։
Խորհրդային պրոպագանդային իհարկե ձեռնտու չէր այն փաստը,որ հայերն արիացիներ են,հետևաբար այն մասսայաբար սկսեց քարոզել,որ հայերը կովկասյան ժողովուրդ են,ինչը երբեք չի համապատասխանել իրականությանը։ Առավել վրդովվում եմ տենելիս,թե ոնց են հայալեզու ԶԼՄներում Հայաստանին ասում «Անդրկովկաս», աջակցելով թշնամիներին։
Армяне — оседлый индоевропейский арийский народ, обладающий развитой культурой, нравственным сознанием, физической силой и интеллектом. Мы, армяне, сформировались как нация здесь, на своей родине, в стране Трех Озер и Трех Морей, на Армянском нагорье.
Конечно, советской пропаганде не нравилось, что армяне являются арийцами, поэтому она начала широко пропагандировать, что армяне — кавказский народ, что никогда не соответствовало действительности. Я еще больше возмущаюсь, когда вижу, как армяноязычные СМИ называют Армению «Закавказьем», поддерживая врагов.
Armenians are a sedentary Indo-European Aryan nation, possessing a developed culture, moral consciousness, physical strength and intelligence. We, Armenians, were formed as a nation here, in our homeland, in the land of Three Lakes and Three Seas, in the Armenian Highlands.
Of course, the fact that Armenians are Aryans was not to the advantage of Soviet propaganda, so it began to massively preach that Armenians are a Caucasian people, which has never corresponded to reality. I am even more indignant when I see how in the Armenian-language media they call Armenia “Transcaucasia”, supporting the enemies.
Մենք հայ ենք, մեր հայրենիքը Հայկական լեռնաշխարհն է, ոչ թե Կովկասը։ Մենք գիտենք ճշմարտությունը և չենք վախենում այն ասելուց։ Հիշեք, հայերը կովկասցի չեն.
Мы – Армяне, наша Родина – это Армянское Нагорье, а не Кавказ. Мы знаем правду и не боимся сказать её. Помните, Армяне не кавказцы!
We are Armenians, our homeland is the Armenian Highlands, not the Caucasus. We know the truth and are not afraid to say it. Remember, Armenians are not Caucasians!
Հայաստանը ընդգրկում է հասկացությունը համապատասխանում է Կիլիկիա նահանգի Անամուռ հրվանդանից 32.8-րդ արևելյան երկայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի հյուսիս, Անտիտավրոսյան լեռներով դեպի հյուսիս-արևելք, Արգեյոս լեռան հարավով Ծամնդավ (Սեյհան) գետի վերին հոսանք, 37-րդ արևելյան երկայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի հյուսիսմինչև Սև ծով, Սև ծովի ափից սկսած 41.8 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևելք մինչև Կուր գետ, Կուր գետով մինչև Կասպից ծով, Կասպից ծովի ափից սկսած 38.5 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևմուտք մինչև Ուրմիա լճի արևելյան ափին գտնվող Տրպատունիք գավառի հյուսիս-արևելք 46.3 արևելյան երկայնություն, 46.3 արևելյան երկայնությամբՏրպատունիք գավառի արևելյան սահմանով դեպի հարավ մինչև Վարառատ գետ,Գայլական,Պատիժահար,Շանչանմ,Միհրական,Մատյան ,Գանձակ,ՊարսկաՀայք, նրանից ուղիղ դեպի արևմուտք, Արասխ գետ, Զագրոսյան լեռնաշղթա, նրանից 36.9 հյուսիսային լայնությամբ մոտավորապես ուղիղ դեպի արևմուտք, Ամանոսյան լեռներով հարավ` մինչև Մուսա լեռան մոտի Միջերկրական ծովի ափ սահմանագծի միջև ընկած տարածքին:
Հայոց ցեղասպանության 100 -րդ տարելիցի մոտենալուն պես հայերը 1915 թվականից ի վեր լավ են արել մեր կորցրած հողի ինքնությունը պահպանելու հարցում, գոնե մտավոր, եթե ոչ ֆիզիկապես: Այնուամենայնիվ, մի խումբը, որը մեզ մեծ մասամբ ձախողել է, մեր մտավորականներն են:
Մեր գիտնականներն ու գիտնականները վերջին հարյուրամյակի ընթացքում միտումնավոր թե ակամա շփոթել են Հայաստանի քարտեզը ոչ միայն ոչ հայերի, այլև հայերի գիտակցության մեջ՝ ի շահ մեծ վատ թշնամու՝ Թուրքիայի: Երբ մեր մտավորականները սկսեցին օգտագործել «Անատոլիա» տերմինը, որպեսզի ոչ հայերին հեշտացնեն հաղթահարել Արևմտյան Հայաստանի, Կիլիկիայի և այլ հայաբնակ շրջանների աշխարհագրությունը, նրանք հեգնանքով առաջնորդեցին թուրքական լեզվական գերիշխանությանը այդ հողերի վրա՝ դրանք հատուկ կոչելու իրենց իսկական անուններով: Եվ ժամանակի ընթացքում «Անատոլիա» տերմինը ձեռք բերեց գիտական համբավ, քանի որ ընդգրկում էր Օսմանյան կայսրության բոլոր հողերը, նույնիսկ այն տարածքները, որտեղ հայերն ապրում էին թուրքերի՝ քաղաքում հայտնվելուց շատ առաջ:
Ժամանակն է, որ մենք դադարեցնենք դա, հատկապես հիմա՝ 100 տարի անց։ Ժամանակն է վերադարձնել «Հայկական լեռնաշխարհ» տերմինը, որն օգտագործվում է Արևմտյան Հայաստանի, Արևելյան Հայաստանի, Նախիջևանի, Ջավախքի և Արցախի համադրման համար: Այո, այս տերմինն արդեն գոյություն ունի, բայց, ցավոք, մեր մտավորականները տարվել են՝ օգտագործելով «Անատոլիան»՝ սահմանելու նույնիսկ այն հողերը, որոնք պարզապես Անատոլիայի մաս չեն կազմում՝ ֆիզիկապես և մշակութային առումով: Այդ հողերը Հայկական լեռնաշխարհն է, որն ուներ Անատոլիայից անջատ մշակույթ և պատմություն։
Այսպիսով, օգտագործելով «Անատոլիա», նրանք ոչ միայն սխալ բառ էին օգտագործում, այլև սխալ տարածաշրջանում: Եվ նրանք թուրքական տպավորություն թողեցին այն հողերի վրա, որտեղ ծնվել է հայոց պատմությունն ու ժառանգությունը։ Իսկապես, Կիլիկիան, Տիգրանագերդը (Դիարբեքիր) և այլ վայրեր (Հայկական լեռնաշխարհից այն կողմ) Անատոլիայի մաս են կազմում։ Դա այն պատճառով է, որ հայերը դարերի ընթացքում շրջել են դեպի հարավ, ինչպես հյուսիսային Կովկասում գտնվող Նոր Նախիջևանն էին: Նրանք նույնպես գնացին արևելք և արևմուտք։ Բայց այս բոլոր ուղղությունները ոչ մի կերպ չեն փոխարինում Հայկական լեռնաշխարհում ծնված ու թրծված մեր ազգային ժառանգության կենտրոնականությանը։
Քաղաքական պայքարներում աշխարհագրական տերմինները շատ կարևոր են։ Մեր շրջանների, ավանների և քաղաքների հայկական անունների անտեսումը նշանակում է հանձնել մեր իրավացի պահանջները, ոչ թե պարտադիր փոխհատուցման, այլ հանուն պատմության: Ինչպես թուրքերը ջնջեցին հայկական քաղաքների և ավանների բոլոր անունները, ժամանակն է, որ մենք ջնջենք մեր սարերին կցված սխալ անունը:
Մոռացեք Անատոլիան. Հայկական լեռնաշխարհն է։ Արդահան. Ալաշգերտ. Վան. Կարս. Անի. Գարին. Սասուն. Ամբողջ ճանապարհը դեպի Դիլիջան։ Դաթև. Շուշի. Սրանք Անատոլիայում չեն։ Այս քաղաքները, որտեղ սկսվել է մեր պատմությունը, որտեղ ձևավորվել է մեր մշակույթը և որտեղից մենք սկսել ենք ընդլայնվել, Անատոլիան չեն : Նրանք բոլորը Հայկական լեռնաշխարհում են։ Մտավորականներ, ուշադիր եղեք.
Ամեն ինչ սկսվում է մեր ազգային ծննդավայրի իրական ինքնությունը վերականգնելուց՝ օգտագործելով նրա սկզբնական անունը՝ Հայկական լեռնաշխարհ կամ Հայկական Լեռնաշխարհ :
Армения включает в себя понятие, соответствующее следующему: от мыса Анамур в провинции Киликия приблизительно на север на 32,8° восточной долготы, на северо-восток через горы Антитавр, к югу от горы Аргиос до верховьев реки Цамндав (Сейхан), приблизительно на север на 37° восточной долготы до Черного моря, от побережья Черного моря приблизительно на восток на 41,8° северной широты до реки Кура, вдоль реки Кура до Каспийского моря, от побережья Каспийского моря приблизительно на запад на 38,5° северной широты к северо-востоку от провинции Трпатуник на восточном берегу озера Урмия, 46,3° восточной долготы, на юг вдоль восточной границы провинции Трпатуник до реки Варарат,провинции Гайлакан,Патижахар,Шанчан,Михракан,Матян ,Гандзак,ПарскаАйк,к западу от которой находится река Арасх, горы Загрос горный хребет, от него на 36,9° северной широты, примерно на запад, через горы Аманос на юг к побережью Средиземного моря около горы Муса.
С приближением 100 -й годовщины Геноцида армян армяне добились больших успехов в сохранении идентичности нашей утраченной земли, по крайней мере, если не физически, то хотя бы морально, начиная с 1915 года. Однако есть одна группа, которая нас во многом подвела — это наши интеллектуалы.
Наши ученые и академики за последнее столетие намеренно или непреднамеренно запутали карту Армении в умах не только неармян, но и армян, во многом в пользу большого злого врага, Турции. Когда наши интеллектуалы начали использовать термин «Анатолия», чтобы облегчить неармянам понимание географии Западной Армении, Киликии и других армянонаселенных регионов, они по иронии судьбы дали толчок турецкому языковому доминированию над этими землями вместо того, чтобы конкретно называть их настоящими именами. И со временем термин «Анатолия» приобрел схоластическую репутацию как охватывающий все земли в Османской империи, даже те, где армяне жили задолго до того, как турки появились в городе.
Пора нам это прекратить, особенно сейчас, спустя 100 лет. Пора вернуть в академический обиход термин «Армянское нагорье» — фразу, используемую для обозначения Западной Армении, Восточной Армении, Нахичевани, Джавахка и Арцаха. Да, этот термин уже существует, но, к сожалению, наши интеллектуалы были сметены использованием «Анатолии» для обозначения даже тех земель, которые просто не являются частью Анатолии, ни физически, ни культурно. Эти земли — Армянское нагорье, которое имело культуру и историю, отдельную от Анатолии.
Таким образом, используя «Анатолия», они не только использовали неправильное слово, они использовали его в отношении неправильного региона. И они придали турецкое впечатление землям, где зародилась армянская история и наследие. Действительно, Киликия, Дикранагерд (Диярбакыр) и другие места (за пределами Армянского нагорья) являются частью Анатолии. Это потому, что армяне на протяжении веков кочевали на юг, как и на север в Нор Нахичевань на Северном Кавказе. Они также ходили на восток и запад. Но все эти направления никоим образом не заменяют центральность нашего национального наследия, которое зародилось и пропитано Армянским нагорьем.
В политической борьбе географические термины очень важны. Пренебрежение армянскими названиями наших регионов, поселков и городов означает отказ от наших законных притязаний — не обязательно ради компенсации, а ради истории. Так же, как турки стерли все названия армянских городов и поселков, пришло время и нам стереть ошибочное название, прикрепленное к нашим горам.
Забудьте Анатолию. Это Армянское нагорье. Ардаган. Алашгерт. Ван. Карс. Ани. Гарин. Сасун. Вплоть до Дилижана. Датев. Шуши. Это не Анатолия. Эти города, где началась наша история, где сформировалась наша культура и откуда мы начали расширяться, не являются Анатолией. Они все находятся на Армянском нагорье. Интеллектуалы, будьте бдительны.
Все начинается с восстановления истинной идентичности нашей национальной родины путем использования ее первоначального названия: Армянское нагорье — или Айкакан Лернашхарх .
Armenia includes the concept corresponding to the area from Cape Anamur in the province of Cilicia approximately due north at 32.8° E, through the Antitaurus Mountains to the northeast, south of Mount Argeios to the upper reaches of the Tsamndav (Seyhan) River, approximately due north at 37° E to the Black Sea, from the coast of the Black Sea approximately due east at 41.8° N to the Kura River, along the Kura River to the Caspian Sea, from the coast of the Caspian Sea approximately due west at 38.5° N to the northeast of the Trpatuniq province on the eastern shore of Lake Urmia at 46.3° E, along the eastern border of the Trpatuniq province at 46.3° E to the south of the eastern border of the Trpatuniq province to Vararat River, Gaylakan, Patizhahar, Shanchanm, Mihrakan, Matyan, Gandzak, Parska Hayk, directly west of it, Araskh River, Zagros mountain range, approximately directly west of it at latitude 36.9 north, south through the Amanos mountains to the Mediterranean coast near Musa Mount.
Sahagian: No, I Am Not Anatolian!
With the 100th anniversary of the Armenian Genocide approaching, Armenians have done well in preserving the identity of our lost land, at least mentally if not physically, since 1915. Yet, the one group that has failed us in large part is our intellectuals.
Our scholars and academics over the past century have intentionally or unintentionally confused the map of Armenia in the minds of not only non-Armenians but also Armenians, much to the favor of the big bad foe, Turkey. When our intellectuals began using the term “Anatolia” to make it easier for non-Armenians to cope with the geography of Western Armenia, Cilicia, and other Armenian-populated regions, they ironically gave the lead to Turkish linguistic dominance over those lands instead of specifically calling them by their actual names. And over time, the term “Anatolia” obtained scholastic reputation as covering all lands in the Ottoman Empire, even those where Armenians lived long before Turks ever showed up in town.
It is time for us to stop this, especially now, after 100 years. It is time to bring the term “Armenian Highlands”—the phrase used for the combination of Western Armenia, Eastern Armenia, Nakhichevan, Javakhk, and Artsakh—back in academic use. Yes, this term already exists, but unfortunately our intellectuals have been swept away with using “Anatolia” to define even the lands that are simply not part of Anatolia, physically nor culturally. These lands are the Armenian Highlands, which had a culture and history separate from Anatolia.
So by using “Anatolia,” not only did they use the wrong word, they used it on the wrong region. And they gave a Turkish impression to the lands where Armenian history and heritage was born. Indeed, Cilicia, Dikranagerd (Diyarbakir), and other places (beyond the Armenian Highlands) are part of Anatolia. That is because Armenians did roam south over the centuries, as they did north to Nor Nakhichevan in the northern Caucasus. They also went east and west. But all these directions in no way substitute the centrality of our national heritage, which was born and is infused in the Armenian Highlands.
In political struggles, geographic terms are very important. Neglecting the Armenian names of our regions, towns, and cities is surrendering our rightful claims—not for compensation necessarily, but for history’s sake. Just as the Turks wiped out all of the names of Armenian cities and towns, it’s time we wipe out the erroneous name attached to our mountains.
Forget Anatolia. It is the Armenian Highlands. Ardahan. Alashgert. Van. Kars. Ani. Garin. Sasoon. All the way to Dilijan. Datev. Shushi. These are not in Anatolia. These cities where our history began, where our culture formed, and where we began to expand from are not Anatolia. They are all in the Armenian Highlands. Intellectuals, take heed.
It all starts by reclaiming the true identity of our national birthplace by using its original name: the Armenian Highlands—or Haykakan Lernashkharh.
Եթե ձեզ դուր է գալիս իմ աշխատանքը խնդրում եմ խումբս մարդիկ հրավիրեք – Если вам нравятся мои работы, приглашайте людей в мою группу – If you like my work, please invite people to my group
Մենք հայ ենք, մեր հայրենիքը Հայկական լեռնաշխարհն է, ոչ թե Կովկասը։ Մենք գիտենք ճշմարտությունը և չենք վախենում այն ասելուց։ Հիշեք, հայերը կովկասցի չեն.
Мы – Армяне, наша Родина – это Армянское Нагорье, а не Кавказ. Мы знаем правду и не боимся сказать её. Помните, Армяне не кавказцы!
We are Armenians, our homeland is the Armenian Highlands, not the Caucasus. We know the truth and are not afraid to say it. Remember, Armenians are not Caucasians!
You must be logged in to post a comment.