Հայաստանի հովհանու պայմաններում դասագրքեր է կազմել քրդական դպրոցների համար

1914 թ-ի դեկտեմբերի 27-ին , Կարսում- ծննվել է Կաչախե Մրադը (Խաչիկ Շաբաբի Մուրադով) – հայաստանցի  քուրդ բանաստեղծ, թարգմանիչ,  ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ 1945 թվականից։

1959-1960 թվականներին աշխատել է Երևանի հեռուստատեսության և ռադիոյի քրդերեն հաղորդումների խմբագրությունում; 1960-1973 թվականներին «Ռյա թազա» քրդերեն թերթի պատասխանատու քարտուղարն էր, 1974-1979 թվականներին՝ նույն թերթի խմբագրի տեղակալը։Դասագրքեր է կազմել քրդական դպրոցի համար։Ռուսերենից քրդերեն է թարգմանել Լև Տոլստոյի «Կովկասի գերին», Ալեքսանդր Պուշկինի «Ոսկե ձկնիկը», Միխայիլ Լերմոնտովի «Պոետի մահը» և այլ գործեր։ Քրդերեն է թարգմանել նաև հայ գրողների մի շարք գործեր։

27 декабря 1914 года в Карсе родился Каче Мрад (Хачик Шабабович Мурадов) — армяно-курдский поэт, переводчик, член Союза писателей СССР с 1945 года.  В 1959-1960 годах работал в редакции курдских программ Ереванского телевидения и радио;  В 1960-1973 годах был ответственным секретарем курдской газеты “Ря Таза”, в 1974-1979 годах – заместителем редактора этой же газеты. Составил учебники для курдской школы. Перевел с русского на курдский язык “Узника”. Кавказ» Льва Толстого, «Золотая рыбка» Александра Пушкина, «Смерть поэта» Михаила Лермонтова и другие произведения.  Он также перевел на курдский язык ряд произведений армянских писателей.

On December 27, 1914, Kachakhe Mrad (Khachik Shababi Muradov) was born in Kars – an Armenian Kurdish poet, translator, member of the Union of Writers of the USSR since 1945.  In 1959-1960, he worked in the editorial office of Yerevan television and radio Kurdish programs;  In 1960-1973, he was the responsible secretary of the Kurdish newspaper “Rya Taza”, in 1974-1979, the deputy editor of the same newspaper. He compiled textbooks for the Kurdish school. He translated from Russian into Kurdish “The Prisoner of the Caucasus” by Leo Tolstoy, “The Golden Fish” by Alexander Pushkin, Mikhail  Lermontov’s “Death of a Poet” and other works.  He also translated a number of works of Armenian writers into Kurdish.