1988 թ. ի վեր աշխատում է Մաշտոցի անվան Մատենադարանում

1962 թ-ի սեպտեմբերի 13-ին  Երևանում- ծնվել է Արամ Սթեփանի Թոփչյանը բանասեր, մշակութաբան, թարգմանիչ։

2006 թ. նրա «Մովսես Խորենացու հունական աղբյուրների խնդիրը» աշխատությունն անգլերեն լույս է ընծայել բելգիական Peeters հայտնի հրատարակչությունը, Դավիթ Անհաղթի Արիստոտելի «Անալիտիկայի» մեկնության» նրա անգլերեն թարգմանությունը՝ հին հայերեն քննական բնագրով, առաջաբանով ու ծանոթագրություններով, տպագրել է մեկ այլ նշանավոր հրատարակչություն՝ հոլանդական Brill-ը (2010 թ.)։ Նրա աշխատությունները հրատարակել են նաև Նեբրասկայի համալսարանի հրատարակչությունը (University of Nebraska Press) ու Օքսֆորդի համալսարանի հրատարակչությունը (Oxford University Press. տե՛ս մենագրությունների և թարգմանությունների ցանկը)։ Գրականագետ Էդուարդ Թոփչյանի թոռն է, գրականագետ, հրապարակախոս, արվեստաբան, նկարիչ Ստեփան Թոփչյանի որդին, գրող, գրականագետ, գրաքննադատ, դրամատուրգ, արձակագիր Ալեքսանդր Թոփչյանի եղբորորդին, դիրիժոր Էդուարդ Թոփչյանի ավագ եղբայրը, բանասեր, թարգմանիչ Գոհար Մուրադյանի ամուսինը։

13 сентября 1962 года в Ереване родился Арам Степанович Топчян, филолог, культуролог, переводчик.  В 1988 году  работает в Матенадаране имени Маштоца (с июля 2001 г. – старший научный сотрудник, с марта 2018 г. – заведующий кафедрой светской литературы и филологии).  в 2006 году  его труд «Проблема греческих источников Мовсеса Хоренаци» опубликован на английском языке известным бельгийским издательством Peeters, опубликован его английский перевод интерпретации Давидом Анахтом «Аналитики» Аристотеля с древнеармянским текстом экспертизы, предисловием и примечаниями. другого известного издательства Dutch Brill (2010).  Его работы также публиковались издательствами Университета Небраски и Оксфордского университета (см. список монографий и переводов).  Внук литературного критика Эдуарда Топчяна, литературный критик, оратор, искусствовед, сын художника Степана Топчяна, писателя, литературного критика, литературного критика, драматурга, племянник прозаика Александра Топчяна, дирижера, старший брат Эдуарда Топчяна, филолог, переводчик Гоар. Муж Мурадян.

On September 13, 1962, Aram Stepan Topchyan, philologist, cultural expert, translator, was born in Yerevan.  In 1988  has been working at Mashtots Matenadaran (since July 2001 as a senior researcher, since March 2018 as the head of the Department of Secular Literature and Philology).  in 2006  his work “The Problem of Greek Sources of Movses Khorenatsi” was published in English by the well-known Belgian Peeters publishing house, his English translation of Davit Anhaght’s interpretation of Aristotle’s “Analytics” with the ancient Armenian examination text, preface and notes was published by another famous publishing house, the Dutch Brill  (2010).  His works were also published by the University of Nebraska Press and the Oxford University Press (see list of monographs and translations).  He is the grandson of literary critic Eduard Topchyan, literary critic, public speaker, art critic, son of artist Stepan Topchyan, writer, literary critic, literary critic, playwright, novelist Alexander Topchyan’s nephew, conductor Eduard Topchyan’s elder brother, philologist, translator Gohar Muradyan’s husband.