Հանդիսանում է  տպագրության գյուտից մինչև 1880- րը հրատարակած հայերեն գրքերի մատենագիրը

1827 թ-ի դեկտեմբերի 4-ին  Կոստանդնուպոլսում- ծնվել է Գարեգին Զարպհանալյանը (Զարբհանալյան) բանասեր, մատենագետ, գրականագետ, պատմաբան, թարգմանիչ, Վենետիկի Մխիթարյան միաբանության անդամ 1848 թվականի հունվարի 17-ից։

Ուշագրավ աշխատություններից պետք է համարել «Հայկական մատենագիտությունը», որը լույս է տեսել 1883 թվականին և հանդիսանում է այբբենական ցուցակ՝ տպագրության գյուտից մինչև 1880-ականները հրատարակած հայերեն գրքերի։ Գրեթե նույնպիսի բնույթ ունի «Մատենադարան հայկական թարգմանությանց նախնյաց» աշխատությունը, որտեղ ժամանակագրական կարգով տրվում են IV-XIII դարերում օտար լեզուներից կատարված թարգմանությունները։ Դարձյալ նույնպիսի աշխատություն է «Պատմություն հայկական տպագրության» գիրքը (1895), որտեղ խոսվում է հայկական տպարանների մասին, սկզբից մինչև նոր ժամանակները (Իտալիա, Ֆրանսիա, Հոլանդիա, Ռուսաստան, Պարսկաստան, Թուրքիա և այլն)։ Կատարել է նաև թարգմանություններ։

4 декабря 1827 года в Константинополе родился Гарегин Зарфаналян (Зарбханалян), филолог, библиограф, литературный критик, историк, переводчик, член Венецианского ордена Мхитаряна с 17 января 1848 года.  Одной из примечательных работ является «Армянская библиография», опубликованная в 1883 году и представляющая собой алфавитный список армянских книг, изданных с момента изобретения книгопечатания до 1880-х годов.  Практически такой же характер носит труд «Предок из Матенадарана армянского перевода», где в хронологическом порядке приведены переводы, сделанные с иностранных языков в IV-XIII веках.  Еще одним подобным произведением является книга «История армянского книгопечатания» (1895 г.), в которой рассказывается об армянских типографиях от начала до современности (Италия, Франция, Голландия, Россия, Персия, Турция и др.).  Он также делал переводы.

On December 4, 1827, in Constantinople, Garegin Zarphanalyan (Zarbhanalyan) was born, a philologist, bibliographer, literary critic, historian, translator, a member of the Mkhitaryan Order of Venice since January 17, 1848.  One of the notable works is “Armenian Bibliography”, which was published in 1883 and is an alphabetical list of Armenian books published from the invention of printing until the 1880s.  The work “Ancestor from the Matenadaran Armenian translation” has almost the same character, where the translations made from foreign languages in the IV-XIII centuries are given in chronological order.  Another similar work is the book “History of Armenian Printing” (1895), which talks about Armenian printing houses, from the beginning to modern times (Italy, France, Holland, Russia, Persia, Turkey, etc.).  He also made translations.