Վարուժան Կարապետի Նալբանդյանը մահացել է 2010 թվականի օգոստոսի 28-ին Երևանում։ Հայ մոդեռնիստ արձակագիր, դրամատուրգ և թարգմանիչ, ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ 1971 թվականից։

Ծնվել է Կահիրեում, Եգիպտոս։ Ուսանել է ֆրանսիական և հայկական դպրոցներում, ավարտել է Երևանի Խաչատուր Աբովյանի անվան մանկավարժական ինստիտուտի հոգեբանության, տրամաբանության և հայոց լեզվի ֆակուլտետը։ Նրա ստեղծագործությունները, որոնք ներառում են թատերգություններ, արձակ (աֆորիզմներ, պատմվածքներ, վիպակներ, հեքիաթներ, էսսեներ), խորապես արմատավորված են էկզիստենցիալիզմի, ֆանտաստիկ և երևակայական ռեալիզմի մեջ։ Թատերգություններում անդրադարձել է բիբլիական թեմաներին, իսկ էսսեներում՝ համեմատական աստվածաբանությանը, «Ագնի Յոգային» և Ռամակրիշնայի ուսմունքին։ Նրա գործերը տպագրվել են «Գարուն», «Նորք», «Նոր-Դար», «Կանչ», «Այսօր», «Ֆօն Ֆօն» պարբերականներում և բեմադրվել են Գյումրիի ու Երևանի թատերական ինստիտուտներում։ 1990-ականներին համագործակցել է «Այսօր» շաբաթերթի հետ։ Թարգմանել է Ժան Պոլ Սարտրի, Ալբեր Կամյուի, Իոնեսկոյի, Անույի, Դյուրասի, Արթուր Ադամովի, Ժոզեֆ Բեդիեի, Մորիս Դրյուոնի, Էլզա Տրիոլեի և այլոց ստեղծագործությունները։ Նրա սեփական գործերը թարգմանվել են ռուսերեն և սլովակերեն։ Նալբանդյանի ստեղծագործությունները, որոնք առանձնանում են խոր մտորումներով և նորարար ոճով, նշանակալի հետք են թողել հայ գրականության մեջ։
—
**Русский**
Армянский прозаик: Библейские темы и фантастический реализм
Варужан Карапетович Налбандян скончался 28 августа 2010 года в Ереване. Армянский модернистский прозаик, драматург и переводчик, член Союза писателей СССР с 1971 года. Родился в Каире, Египет. Учился во французских и армянских школах, окончил факультет психологии, логики и армянского языка Ереванского педагогического института имени Хачатура Абовяна. Его произведения, включающие драматургию, прозу (афоризмы, рассказы, повести, сказки, эссе), глубоко укоренены в экзистенциализме, фантастическом и воображаемом реализме. В своих пьесах он обращался к библейским темам, а в эссе — к сравнительной теологии, учению «Агни Йоги» и философии Рамакришны. Его работы публиковались в журналах «Гарун», «Норк», «Нор-Дар», «Канч», «Айсор», «Фон Фон» и ставились в театральных институтах Гюмри и Еревана. В 1990-х годах сотрудничал с еженедельником «Айсор». Переводил произведения Жана-Поля Сартра, Альбера Камю, Эжена Ионеско, Жана Ануя, Маргерит Дюрас, Артура Адамова, Жозефа Бедье, Мориса Дрюона, Эльзы Триоле и других. Его собственные произведения переведены на русский и словацкий языки. Творчество Налбандяна, отличающееся глубокими размышлениями и новаторским стилем, оставило значительный след в армянской литературе.
—
**English**
Armenian Prose Writer: Biblical Themes and Fantastic Realism
Varuzhan Karapeti Nalbandyan passed away on August 28, 2010, in Yerevan. An Armenian modernist prose writer, playwright, and translator, he was a member of the USSR Writers’ Union since 1971. Born in Cairo, Egypt, he studied at French and Armenian schools and graduated from the Faculty of Psychology, Logic, and Armenian Language at the Khachatur Abovyan Pedagogical Institute in Yerevan. His works, encompassing plays, prose (aphorisms, short stories, novellas, fairy tales, essays), are deeply rooted in existentialism, fantastic realism, and imaginative realism. His plays explore biblical themes, while his essays address comparative theology, “Agni Yoga,” and the teachings of Ramakrishna. His works were published in periodicals such as *Garun*, *Nork*, *Nor-Dar*, *Kanch*, *Aysor*, and *Fon Fon* and staged at theater institutes in Gyumri and Yerevan. In the 1990s, he collaborated with the *Aysor* weekly. He translated works by Jean-Paul Sartre, Albert Camus, Eugène Ionesco, Jean Anouilh, Marguerite Duras, Arthur Adamov, Joseph Bédier, Maurice Druon, Elsa Triolet, and others. His own works were translated into Russian and Slovak. Nalbandyan’s creations, characterized by profound reflections and innovative style, have left a significant mark on Armenian literature.
—


You must be logged in to post a comment.