հարստացրեց հայկական առակների գանձարանը


19 մայիսի, 1913 թ., Կարսի մարզում ծնվեց Մկրտիչ Կորյունը (Կորյուն Գրիգորի Մկրտչյան)՝ բանաստեղծ, արձակագիր։ Նա ժամանակակից հայ գրականության ամենավառ դեմքերից մեկն է։

Մկրտիչ Կորյունը ՝ ստեղծեց  ինքնատիպ և անմահ առակներ, որոնք թարմություն և նորույթ բերեցին դարավոր հայկական առակներին։ Հրատարակվել է Կորյունի մոտ հինգ հարյուր առակ, որոնք աչքի են ընկնում կառուցվածքի գեղեցկությամբ, իրականության պարզությամբ և գաղափարական խորությամբ։ 
Հեղինակի առակների շարքում առանձնանում են «Մարդն ու առյուծը», «Խոզն ու կարապը», «Թասը», «Մեղուն», «Մարդու կոչումը», «Ագռավն ու իր ձագը», «Ծիծեռնակն ու կկուն», «Աշխատասեր մրջյունը» և բազմաթիվ այլ առակներ, որոնք ունեն ճանաչողական բովանդակություն և երեխաների կողմից ընթերցվում են մեծ հաճույքով։ Կորյունի մանկական բանաստեղծությունների շարքը, որ տեղ է գտել հայ գրականության մեջ, իսկապես արժեքավոր մանկական ստեղծագործություններ են։ Այդ ստեղծագործությունները երեխաների մեջ սերմանում են ազնվություն, աշխատասիրություն և մարդասիրություն։ 
Կորյունը բազմակողմանի և բեղմնավոր հեղինակ է։ Նրա հեքիաթները, որտեղ վառ արտահայտված է հայկական ազգային գույնը, ընթերցելը հետաքրքիր է։ 1948 թվականին լույս տեսավ Կորյունի «Դպրոցական թատրոն» հեքիաթ-պիեսների ժողովածուն։ «Դպրոցական թատրոնը» մեծ հաջողություն է վայելում դպրոցներում և նախադպրոցական հաստատություններում՝ դառնալով նրանց թատերական ամսագրերի սիրելի նյութերից մեկը։ 
Հեղինակը գտել է հետաքրքիր ձև՝ իր «Մեսրոպ Մաշտոց և հայկական տառերը» բանաստեղծություն-ներկայացման համար, որտեղ տառերը հանդես են գալիս որպես գործող անձինք։ Կերպարները նույնքան են, որքան տառերը, և նրանք մեկ դեպքում նուրբ ու բարի են, մեկ այլ դեպքում՝ կոշտ ու խիզախ, սակայն բոլոր դեպքերում նրանք մարմնավորում են ճակատագիր, կենսագրություն, Հայրենիք և հայրենասիրություն։ 
Կորյունի ստեղծագործությունները թարգմանվել են աշխարհի բազմաթիվ լեզուներով, իսկ ինքը թարգմանել է Ալիշեր Նավոիի, Խեթագուրովի, Կռիլովի, Մարշակի, Լերմոնտովի, Չուկովսկու, Մայակովսկու, Նեկրասովի, ինչպես նաև կալմիկյան «Ջանգար» էպոսի ստեղծագործությունները։ 

19 мая 1913 года в Карсской губернии родился Мкртич Корюн (Корюн Григорьевич Мкртчян) — поэт, прозаик. Одна из самых ярких фигур современной армянской литературы. Мкртич Корюн обогатил сокровищницу армянских басен, создав оригинальные и непреходящие произведения, которые привнесли свежесть и новизну в многовековую традицию. Опубликовано около пятисот басен Корюна, отличающихся изящной структурой, реалистической простотой и идейной глубиной. 
Среди басен автора выделяются «Человек и лев», «Свинья и лебедь», «Тас», «Пчела», «Призвание человека», «Ворона и ее птенец», «Ласточка и кукушка», «Муравей-труженик» и многие другие, которые несут познавательный смысл и с удовольствием читаются детьми. Серия детских стихов Корюна, занявшая особое место в армянской литературе, представляет собой поистине ценные произведения для юных читателей. Эти работы воспитывают в детях честность, трудолюбие и человечность. 
Корюн — разносторонний и плодовитый автор. Его сказки, ярко отражающие национальный армянский колорит, увлекательны и самобытны. В 1948 году вышел сборник пьес-сказок «Школьный театр». Этот сборник пользуется большим успехом в школах и дошкольных учреждениях, став одним из любимых материалов для театрализованных постановок. 
Особенно интересна форма стихотворения-спектакля «Месроп Маштоц и армянские буквы», где буквы выступают в роли действующих лиц. Героев столько же, сколько букв, и они в одних случаях нежные и добрые, в других — суровые и мужественные, но всегда воплощают судьбу, биографию, Родину и патриотизм. 
Произведения Корюна переведены на многие языки мира, а сам он перевел произведения Алишера Навои, Хетагурова, Крылова, Маршака, Лермонтова, Чуковского, Маяковского, Некрасова, а также калмыцкий эпос «Джангар». 

On May 19, 1913, in the Kars Province, Mkrtych Koryun (Koryun Grigoryevich Mkrtchyan) was born — a poet and prose writer. One of the most brilliant figures in modern Armenian literature, Mkrtych Koryun enriched the treasury of Armenian fables with original and timeless works that brought freshness and innovation to centuries-old traditions. Approximately five hundred of Koryun’s fables have been published, distinguished by their elegant structure, realistic simplicity, and profound ideas. 
Among the author’s fables are notable works such as “The Man and the Lion,” “The Pig and the Swan,” “The Bowl,” “The Bee,” “The Calling of Man,” “The Crow and Her Chick,” “The Swallow and the Cuckoo,” “The Hardworking Ant,” and many others, which carry educational value and are eagerly read by children. Koryun’s series of children’s poems, which have earned a special place in Armenian literature, are truly valuable works for young readers. These creations instill honesty, diligence, and humanity in children. 
Koryun is a versatile and prolific author. His fairy tales, vividly imbued with Armenian national flavor, are captivating and distinctive. In 1948, his collection of fairy-tale plays, School Theater, was published. This collection enjoys great success in schools and preschools, becoming a favorite resource for theatrical performances. 
Particularly innovative is the form of his verse-play Mesrop Mashtots and the Armenian Letters, where the letters of the alphabet act as characters. There are as many characters as there are letters, and they are at times tender and kind, at others stern and courageous, but always embody fate, biography, homeland, and patriotism. 
Koryun’s works have been translated into many languages worldwide, and he himself translated works by Alisher Navoi, Khetagurov, Krylov, Marshak, Lermontov, Chukovsky, Mayakovsky, Nekrasov, and the Kalmyk epic Jangar.