Պահլավերենի Բառարանի Հեղինակ



Ռուբեն Թադեոսի Աբրահամյանը մահացել է 1951 թվականի հոկտեմբերի 26-ին Երևանում, Հայկական ԽՍՀ, ԽՍՀՄ: Հայ իրանագետ-լեզվաբան էր, բանասիրական գիտությունների դոկտոր, պրոֆեսոր (1935):

Ծնվել է 1881 թվականի փետրվարի 3-ին Գնիշիկ գյուղում (այժմ՝ Վայոց ձորի մարզ): Ավարտել է Էջմիածնի Գևորգյան ճեմարանը (1899), Երևանի գիմնազիան (1906), սովորել Կիևում (1907), Լայպցիգում (1909), Պետերբուրգի համալսարանում (1911): Զբաղվել է մանկավարժությամբ Թիֆլիսում (1912-1920), Իրանում (1921-1946): 1935 թվականին Թեհրանի համալսարանում հիմնադրել է հին պարսկերենի և պահլավերենի ամբիոնը: 1946 թվականին վերադարձել է Հայաստան: Գիտական գործունեությունն սկսել է 1911 թվականից: Զբաղվել է պարսկերենի պատմության պարբերացման հարցերով: Հիմնական աշխատությունն է «Պահլավերեն-պարսկերեն-հայերեն-ռուսերեն-անգլերեն բառարան»-ը (1965), որտեղ պահլավական համարժեքների դիմաց տրված են հայկական փոխառյալ բառերը: Թարգմանել է պարսկերենից՝ Բաբա Թահեր Օրիանի, Ֆիրդուսիի ստեղծագործություններից, պահլավերենից՝ «Արտա Վիրապ նամակ» և «Յուշտի Ֆրիան» երկերը: Երկեր՝ «Ֆերղովսին և իր Շահնամեն» (հ. 1, Թեհրան, 1934), «Սայաթ-Նովայի տաղերը» (ներածական հոդվածով, լեզվի ուսումնասիրությամբ, բառարանով և այլ հոդվածներով ու դիտողություններով, Թեհրան, 1943), «Dialectes des Israélites de Hamadan et d’Ispahan et dialecte de Baba Tahir» (Tehran, 1936):



### Русский

Автор Словаря Пехлеви

Рубен Тадеосович Абрагамян умер 26 октября 1951 года в Ереване, Армянская ССР, СССР. Армянский иранист-лингвист, доктор филологических наук, профессор (1935). Родился 3 февраля 1881 года в селе Гнишик (ныне Вайоцдзорская область). Окончил Геворгянскую семинарию в Эчмиадзине (1899), Ереванскую гимназию (1906), учился в Киеве (1907), Лейпциге (1909), Петербургском университете (1911). Занимался преподаванием в Тифлисе (1912–1920), Иране (1921–1946). В 1935 году основал кафедру древнеперсидского и пехлеви в Тегеранском университете. В 1946 году вернулся в Армению. Научную деятельность начал в 1911 году. Занимался вопросами периодизации истории персидского языка. Основная работа — «Пехлеви-персидско-армянско-русско-английский словарь» (1965), где для пехлевийских эквивалентов даны армянские заимствования. Переводил с персидского — произведения Баба Тахир Ориана, Фирдоуси, с пехлеви — «Арта Вирап намаг» и «Юшты Фриан». Работы: «Фирдоуси и его Шахнаме» (ч. 1, Тегеран, 1934), «Песни Саята-Новы» (со вступительной статьей, исследованием языка, словарем и другими статьями и замечаниями, Тегеран, 1943), «Dialectes des Israélites de Hamadan et d’Ispahan et dialecte de Baba Tahir» (Тегеран, 1936).




### English

Author of the Pahlavi Dictionary

Ruben Tadeosovich Abrahamyan passed away on October 26, 1951, in Yerevan, Armenian SSR, USSR. He was an Armenian Iranologist-linguist, Doctor of Philological Sciences, Professor (1935). Born on February 3, 1881, in Gnishik village (now Vayots Dzor Province). Graduated from Gevorgyan Seminary in Etchmiadzin (1899), Yerevan Gymnasium (1906), studied in Kyiv (1907), Leipzig (1909), St. Petersburg University (1911). Engaged in teaching in Tiflis (1912–1920), Iran (1921–1946). In 1935, founded the Department of Old Persian and Pahlavi at the University of Tehran. Returned to Armenia in 1946. Began scientific activity in 1911. Focused on the periodization of Persian language history. Main work — “Pahlavi-Persian-Armenian-Russian-English Dictionary” (1965), where Armenian borrowings are given for Pahlavi equivalents. Translated from Persian — works by Baba Tahir Oriyan, Ferdowsi; from Pahlavi — “Arta Virap Namak” and “Yushty Frian.” Works: “Ferdowsi and His Shahnameh” (Vol. 1, Tehran, 1934), “Songs of Sayat-Nova” (with introductory article, language study, dictionary, and other articles and notes, Tehran, 1943), “Dialectes des Israélites de Hamadan et d’Ispahan et dialecte de Baba Tahir” (Tehran, 1936).